There is many similarities between Mycenaean and Hebrew.
In Mycenaean, DI־DO means "Give" and resembles תת
DIDO־MI תת־י "I Give"
DIDO־SI תת־תה "You Give"
DIDO־ME תת־נו "We Give"
In the New Testament, Thomas had two other names, Didymus and Nathaniel "Given by God"
and identical with θεόδοτος, ἀνάθημα and δεδομένος a translation of נתינים in 1 Chronicles 9:2.
* διδυμάων : תאומים/ תומם "Twice-Given"
In Mycenaean, the verb KA־UE means "Burn"
-כוה, כויה , מכוה ,תכוה
MA־RE "Wool"
-צמר , עמר
This is the LINEAR A ideogram for Oil
LINEAR B
In Greek, the word is Ελαιον and ELEIFA in Etruscan and in Hebrew, חלב (ἐλαίου > ἐλυ > חלב)
חלב/ἀλείφω - Cooking Oil/Fat
חלב חטה/ἄλφιτον - wheat groats
χρυσός - זהב חרוץ ( χρυσίου > σιοϝ/זהב/דהב)
Ϝοἶνος - יין , גפן
Ξύλον - צלמ, צאלים
αιΓ - עז
Βατον, Βοᾷς - כבש
Mycenaean Hebrew
Mycenaean Hebrew
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Mycenaean Hebrew
But what differences?
I'll transcribe the Hebrew:In Mycenaean, DI־DO means "Give" and resembles תת
DIDO־MI תת־י "I Give"
DIDO־SI תת־תה "You Give"
DIDO־ME תת־נו "We Give"
tt-i
tt-th
tt-nn
Not much in common. Compare Greek and Hebrew verb conjugations -- very little resemblance.
The Greek word looks very obviously related to the Greek word for two: duo.In the New Testament, Thomas had two other names, Didymus
Greek mallos.MA־RE "Wool"
-צמר , עמר
(Words for oil) -- that suggests a borrowing, a linguistic process that Ethan ignores.
Re: Mycenaean Hebrew
Deuteronomy 29:3
The great the temptations
ה מסות ה גדלת
τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους
The great the temptations
ה מסות ה גדלת
τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Mycenaean Hebrew
μεγάλον : גדלים
μεγάλους : גדלת
ἡ μεγάλη : הגדלה ( Gen 10:12)
μεγάλους : גדלת
ἡ μεγάλη : הגדלה ( Gen 10:12)
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Mycenaean Hebrew
A word-for-word translation. Talk about linguistic naivete.
Deuteronomy 29:3 (KJV) - The great temptations which thine
Deuteronomy 29:3 Interlinear: the great trials which thine eyes have seen, the signs, and those great wonders;
Re: Mycenaean Hebrew
ה מסות ה גדלת
τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους
Can anyone explain the double articles present in both Greek and Hebrew?
τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους
Can anyone explain the double articles present in both Greek and Hebrew?
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Mycenaean Hebrew
KING
Linear B - Phoenician - Greek
Wa-Na-Ka
Ma-La-Ka
Wa (Digamma) is lost in later-Greek and so only Na-Ka is retained
N turns into L. e.g. שמש = sōlus = ἠέλιος
La-Ka > ReX (Latin) mLX (Phoenician) ἀΡΧός (Greek)
Linear B - Phoenician - Greek
Wa-Na-Ka
Ma-La-Ka
Wa (Digamma) is lost in later-Greek and so only Na-Ka is retained
N turns into L. e.g. שמש = sōlus = ἠέλιος
La-Ka > ReX (Latin) mLX (Phoenician) ἀΡΧός (Greek)
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Mycenaean Hebrew
The first glyph in the word KING, represents WA is very similar too Linear A glyph for WINE.
B & M frequently interchange in Phoenician and Latin.
The common Greek word for a King is βασιλεύς but in Phoenician
the word is more like Μασιλεύς or Μσλ/משל which means RULE.
Gen 1:18 - Rule (משל) over the day
Linear B
qa-si-re-u 'king,local leader'
B & M frequently interchange in Phoenician and Latin.
The common Greek word for a King is βασιλεύς but in Phoenician
the word is more like Μασιλεύς or Μσλ/משל which means RULE.
Gen 1:18 - Rule (משל) over the day
Linear B
qa-si-re-u 'king,local leader'
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Mycenaean Hebrew
Hebrew is Greek PDF
https://vivliothikiagiasmatos.files.wor ... -greek.pdf
https://vivliothikiagiasmatos.files.wor ... -greek.pdf
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf