Dura-Europos Gospel
InformationSource: Dura-Europos 0212 (late century II or early century III).
The Dura-Europos Gospel is generally thought to be from a gospel harmony, possibly that of Tatian. It was discovered at Dura-Europos, a Hellenistic, Parthian, and Roman border city on the Euphrates.
Index to other gospel texts.
The Dura-Europos Gospel is generally thought to be from a gospel harmony, possibly that of Tatian. It was discovered at Dura-Europos, a Hellenistic, Parthian, and Roman border city on the Euphrates.
Index to other gospel texts.
Text and Translation
Dura-Europos 0212 | Dura-Europos 0212 |
1 [Ζεβεδ]αί̣ο̣υ καὶ Σαλώμη κ[α]ὶ α̣ἱ̣ γυ̣ν̣αῖκες 2 [ἐκ τῶ]ν ακολουθησάντων α̣[ὐ]τῷ ἀπὸ τῆς 3 [Γαλιλαί]α̣ς ὁρῶσαι τὸν στ(αυρωθέντ)α. ἦν δὲ 4 [ἡ ἡμέρ]α παρασκευή. σάββατον ἐπέφω- 5 [σκεν. ὀ]ψίας δὲ γενομένης ἐπὶ τ̣[ῇ π]α̣ρ̣[α-] 6 [σκευῇ], ὅ ἐστιν προσάββατον, προσ- 7 [ῆλθεν] ἄνθρωπος βουλευτὴ̣[ς ὑ]πά̣ρ̣- 8 [χων ἀ]π̣ὸ̣ Ἐρινμαθαία[ς] π[ό]λ̣ε̣ω̣ς τῆς 9 [Ἰουδαί]ας, ὄνομα Ἰω[σήφ], ἀ[γ]αθὸς δί- 10 [καιος,] ὢν μαθητὴς τ̣[ο]ῦ̣ Ἰη(σοῦ), κ̣ε̣- 11 [κρυμ]μ̣ένος δὲ διὰ τ̣ὸ̣ν̣ φό̣βον τ̣ῶν 12 [Ἰουδαίω]ν, καὶ αὐτὸς προσεδέχετο 13 [τὴν] β̣[ασιλείαν] το̣ῦ̣ Θ(εο)ῦ. ο̣ὗτος οὐκ 14 [ἦν συνκατατ]ιθέμ̣εν[ο]ς τῇ β[ουλῇ....] |
1 of [Zebed]ee and Salome a[n]d the women 2 [from amongst thos]e who had followed [h]im from 3 [Galile]e to see the cr(ucified) one. And it was 4 [the] Preparation [da]y. Sabbath was dawn- 5 [ing.] And as it was becoming [e]vening upon t[he] [P]r[e]p- 6 [aration,] that is, before the Sabbath, there [came] 7 forward a man, be[ing] a councillo[r] 8 [f]rom Erinmathaia, a c[í]ty of 9 [Jude]a, Jo[seph] by name, [g]ood, right- 10 [eous,] being a disciple of Je(sus), but [hid-] 11 den through fear of the 12 [Jew]s, and he himself was expecting 13 [the] k[ingdom] of G(o)d. This one [was] not 14 [consent]ing to the c[ounsel....] |
Notes and Quotes
Context and Textual Parallels
Dura-Europos 0212, unbroken text and translation: ...[Ζεβεδ]αί̣ο̣υ καὶ Σαλώμη κ[α]ὶ α̣ἱ̣ γυ̣ν̣αῖκες [ἐκ τῶ]ν ακολουθησάντων α̣[ὐ]τῷ ἀπὸ τῆς [Γαλιλαί]α̣ς ὁρῶσαι τὸν στ(αυρωθέντ)α. ἦν δὲ [ἡ ἡμέρ]α παρασκευή. σάββατον ἐπέφω[σκεν. ὀ]ψίας δὲ γενομένης ἐπὶ τ̣[ῇ π]α̣ρ̣[ασκευῇ], ὅ ἐστιν προσάββατον, προσ[ῆλθεν] ἄνθρωπος βουλευτὴ̣[ς ὑ]πά̣ρ̣[χων ἀ]π̣ὸ̣ Ἐρινμαθαία[ς] π[ό]λ̣ε̣ω̣ς τῆς [Ἰουδαί]ας, ὄνομα Ἰω[σήφ], ἀ[γ]αθὸς δί[καιος,] ὢν μαθητὴς τ̣[ο]ῦ̣ Ἰη(σοῦ), κ̣ε̣[κρυμ]μ̣ένος δὲ διὰ τ̣ὸ̣ν̣ φό̣βον τ̣ῶν [Ἰουδαίω]ν, καὶ αὐτὸς προσεδέχετο [τὴν] β̣[ασιλείαν] το̣ῦ̣ Θ(εο)ῦ. ο̣ὗτος οὐκ [ἦν συνκατατ]ιθέμ̣εν[ο]ς τῇ β[ουλῇ....] / ...of [Zebed]ee and Salome a[n]d the women [from amongst thos]e who had followed [h]im from [Galile]e to see the cr(ucified) one. And it was [the] Preparation [da]y. Sabbath was dawn[ing.] And as it was becoming [e]vening upon t[he] [P]r[e]p[aration,] that is, before the Sabbath, there [came] forward a man, be[ing] a councillo[r f]rom Erinmathaia, a c[í]ty of [Jude]a, Jo[seph] by name, [g]ood, right[eous,] being a disciple of Je(sus), but [hid]den through fear of the [Jew]s, and he himself was expecting [the] k[ingdom] of G(o)d. This one [was] not [consent]ing to the c[ounsel....]
Dura-Europos 0212, unbroken translation by D. C. Parker, D. G. K. Taylor, and M. S. Goodacre: ...of [Zebed]ee and Salome a[nd] the women [amongst] those who followed him from [Galil]ee to see the cr(ucified one). Now, it was [the day] of Preparation, Sabbath was dawn[ing.] Now as it was becoming evening on the Prep[aration,] that is the day before the Sabbath, there app[roached] a man, a member of the council [being] from Erinmathaia, a city of [Jud]ea, named Jo[seph], a good, right[eous man,] being a disciple of Je(sus), but hid[de]n for fear of the [Jew]s, and he was expecting [the] k[ingdom] of Go(d). This one was not [consent]ing to the c[ounsel...]
Matthew 27.55–61 = Mark 15.40–47 = Luke 23.49–56; John 19.38-42; Peter 2.3-5; 6.23-24 (the burial of Jesus); refer to table below.
Luke 8.1b-3: 1b καὶ οἱ δώδεκα σὺν αὐτῷ, 2 καὶ γυναῖκές τινες αἳ ἦσαν τεθεραπευμέναι ἀπὸ πνευμάτων πονηρῶν καὶ ἀσθενειῶν, Μαρία ἡ καλουμένη Μαγδαληνή, ἀφ᾿ ἧς δαιμόνια ἑπτὰ ἐξεληλύθει, 3 καὶ Ἰωάννα γυνὴ Χουζᾶ ἐπιτρόπου Ἡρῴδου καὶ Σουσάννα καὶ ἕτεραι πολλαί, αἵτινες διηκόνουν αὐτοῖς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς. / 1b The twelve were with Him, 2 and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out, 3 and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means.
Works Consulted and Links
Bart Ehrman and Zlatko Plese, The Apocryphal Gospels: Texts and Translations.
Matthew Crawford, The Diatessaron, Canonical or Non-Canonical: Rereading the Dura Fragment.
Early Christian Writings: The Dura-Europos Gospel Harmony.
TextExcavation: The Dura-Europos Fragment.
Biblical Criticism & History Forum: Other Gospel Texts.
Images
Dura-Europos 0212: http://file2.answcdn.com/answ-cld/image ... mzavwk.jpg.
Dura-Europos 0212 Recto and Verso: http://brbl-legacy.library.yale.edu/pap ... d=DPg%2024.