Re: The Legend of James the Just and His Martyrdom
Posted: Sun Mar 24, 2024 5:13 pm
For the vocabulary, here we go:
ἀπάξει (apaxei) verb 3rd sg fut ind act/mid of ἀπάγω [α^γ]:
A. lead away, carry off, “ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα” Od.18.278; “ἀ. τινὰ ἐκτόπιον” S.OT1340 (lyr.), cf.1521, etc.; προσάγειν . ., ἀπάγειν, bring near . ., hold far off, Arist.GC336a18; ἀ. ἀχλὺν ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν remove it, Thphr.HP7.6.2; “τὸ ἱμάτιον ἀπὸ τοῦ τραχήλου” Plu.Ant. 12; οὐκ ἀπάξετε ταῦτα; stop this fooling! Jul.Or.7.225a:—Med., take away for or with oneself, “παρθένον” Hdt.1.196, cf. 4.80, Ar.Nu.1105, etc.; or that which is one's own, X.Cyr.3.1.37, etc.:—Pass., “ἐς ὀξὺ ἀπηγμένας” brought to a point, tapering off, Hdt.7.64, cf. 2.28, Arist. PA658b30.
2. lead away, draw off troops, “τῆς στρατιῆς τὸ πολλόν” Hdt.1.164, cf. Th.1.28, al.; “ἄπαγε τὸν ἵππον” Ar.Nu.32.
b. elliptically, retire, withdraw, Hdt.5.126, X.HG1.1.34, al.; 'go off', Apollod.Epit.3.3.
3. abduct, Aeschin.1.80, Luc.Tim.16:—Pass., “πρὸς ὕβριν -εσθαι” Id.Anach.13.
II. bring back, bring home, Il.18.326; “ἀπήγαγεν οἴκαδε” Od.16.370, cf. S.Ph.941, X.An.1.3.14; “ἀ. ὀπίσω” Hdt.9.117.
III. return, render what one owes, pay, “τὸν φόρον” Ar.V.707, cf. X.Cyr.2.4.12, Th.5.53; render service, honour, etc., “κώμους πρὸς τάφον” E.Tr.1184; “θεωρίαν εἰς Δῆλον” Pl.Phd. 58b.
IV. arrest and carry off, “ἀπάγετε αὐτὸν παρ᾽ ἐμέ” Hdt.2.114, cf 6.81; “δεῖν κἀπάγειν ἐφίετο” E.Ba.439:—Pass., “ἀπαχθέντας παρ᾽ ἑωυτόν” Hdt.6.119.
2. law-term, bring before a magistrate and accuse (cf. “ἀπαγωγή” 111), Antipho5.85; ἀς<*>βείας for impiety, D.22.27; “ἀ. ὡς θεσμοθέτας” Id.23.31; “ἀ. τοῖς ἕνδεκα” Id.24.113; τὴν ἐπὶ θανάτῳ -εσθαι Sch.Arist.Rh.1397a30ap.D.H.Amm.1.12.
3. carry off to prison, Pl.Grg.486a, Ar.Ach.57; “εἰς τὸ δεσμωτήριον” And.4.181, D.23.80, 35.47 (Pass.): abs., “ὡς γόης ἀπαχθῆναι” Pl.Men.80b; “ἀπαχθείς” Lys.25.15.
V. lead away, divert from the subject, esp. by sophistry, “ἀπὸ τοῦ ὄντος ἐπὶ τοὐναντίον” Pl.Phdr.262b; “ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως” D.19.242; “ἀ. τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης” divert . ., Th. 2.59; ἀπὸ δεινῶν ἀ. τὴν γνώμην ib.65.
b. in Logic, reduce, “εἰς ἀδύνατον” Arist.APr.29b9:—impers. in Pass., “ἀπῆκται ἄρα εἰς . .” Papp. 798.11.
c. in later Greek, reduce, drive an opposing disputant, “ἐπὶ ψεῦδος” S.E.P.2.233; εἰς ἀντίφασιν, εἰς ἄτοπον, Phlp.in APr. 21.31, 58.14:—Pass., “εἰς ἀδύνατον ἀπαχθῆναι” Arr.Epict.1.7.25, cf. Phlp.in APr.129.2.
2. receive, “ἀπ᾽ ὄψεως . . τὰ δοξάζοντα ἀ.” Pl.Phlb.39b.
3. separate, “ἀπάγεται καὶ χωρίζεται” Id.Phd.97b.
VI. simply, carry, “ἐν ἀριστερᾷ τόξον” Id.Lg.795a.
περιοχῆς (perioches) noun sg fem voc/nom from περιοχ-ή , ἡ, (περιέχω):
A. a containing, enclosing, Plu.2.1078b, Herm. ap. Stob.1.49.69.
2. compass, circumference, “σφαίρας” Placit.3 Prooem., cf. J.BJ5.4.3, Cleom.1.11, 2.3, Diog.Oen.24; opp. μῆκος, BGU492.10 (ii A.D.); ἡ ἐκτὸς π., of the body, Arist.Col.797b22, cf. Pr.870a10, D.S.1.91 ; κατὰ τὰς τῶν ἐθνῶν π. according to their extent, Id.17.58 ; mass, body, Plu.Lys.12 ; “π. τις οὐρανοῦ” Epicur.Ep.2p.37U. ; ἀκατάληπτος π., of the world, Secund.Sent.1.
3. generally, compass, extent, “ἡ π. τῆς ὅλης περιβολῆς καὶ πράξεως” Plb.11.19.2 ; aggregate, Dam.Pr.88,95 bis.
b. content of a definition, etc., Corn.Rh.p.382H., Alex.Aphr.in APr. 278.11, etc.
c. summary, Herm. ap. Stob.1.41.1 ; σύντομος π. Procl.in Ti.1.73; periochae, title of summaries of books of Livy.
4. inclusion, S.E.P.3.101 ; κατὰ περιοχήν τινος including . . , Ph. 2.488.
II. portion circumscribed or marked off, section of a book, Cic.Att.13.25.3, Act.Ap.8.32.
III. pod, husk, shell, Thphr.CP 1.19.2.
2. fence, fortification, LXX 1 Ki.22.4, al. ; πόλις περιοχῆς ib.Ps.30(31).21,al.
IV. straitness, = θλῖψις, συνοχή, Phot.; esp. siege, LXX Je.19.9 ; ἦλθεν πόλις ἐν περιοχῇ ib.4 Ki.24.10; ὕδωρ περιοχῆς ib.Na.3.14.
V.=περιπέτεια, Phot.
ὁδηγήσει (hodegesei) verb 3rd sg fut ind act; 2nd sg fut ind mid; 3rd sg aor subj act from ὁδηγ-έω:
A.lead one upon his way, guide, c. acc. pers., Ps.-Phoc.24, A.Pr. 728, Act.Ap.8.31, X.Eph.1.9 : abs., E.HF1402 ; “φύσιος εἰς τὸ ἄριστον -εούσης” Hp.Lex 2 :—Pass., Plu.2.954b, Vett. Val.359.30 :— also ὁδηγ-ετέω , Them.Or.11.151c.
יבל (yobil) verb hiphil imperfect 3rd person masculine singular suffix 1st person common singular:
0835.0 יָבַל (yabal) bring, carry, lead, conduct.
(835a) יָבָל (yabal) watercourse, stream, as irrigating. Occurs only in Isa 30:25 and Isa 44:4, as the plural construct, yible (-mayim).
(835b) יוּבַל (yubal) stream, only in Jer 17:8.
(835c) יְבוּל (yebul) produce (of the soil).
(835d) בּוּל (bul) produce, outgrowth, only in Job 40:20; Isa 44:19.
(835e) יוֹבֵל (yobel), יֹבֵל (yobel) trumpet.
(835f) יַבַּל (yabbal) runnings, suppurating, only as the feminine singular yabbelet, as a substantive in Lev 22:22.
(835g) אוּבַל (ubal) stream, river, only in Dan 8:2, 3, 6.
(835h) תֵּבֵל (tebel) world.
מצור (masor) noun common masculine singular absolute homonym 2:
1898.0 צוּר (sur) II, bind, besiege.
(1898a) מָצוֹר (masor) siege, entrenchment.
(1898b) מְצוּרָה (mesura) stronghold.
נחה (naha) verb qal perfect 3rd person masculine singular suffix 1st person common singular homonym 1:
1341.0 נָחָה (naha) lead, guide. (ASV and RSV similar with the latter superior at 1 Sam 22:4. 1 Kings 10:26 [both of which evidence a confusion of n¹µâ and nûaµ; cf ASV 2Kings 18:11, and inferior at Psa 67:4 [H 5].