Page 1 of 3

Mycenaean Hebrew

Posted: Wed Jul 25, 2018 10:18 am
by Ethan
There is many similarities between Mycenaean and Hebrew.

In Mycenaean, DI־DO means "Give" and resembles תת

DIDO־MI תת־י "I Give"
DIDO־SI תת־תה "You Give"
DIDO־ME תת־נו "We Give"

In the New Testament, Thomas had two other names, Didymus and Nathaniel "Given by God"
and identical with θεόδοτος, ἀνάθημα and δεδομένος a translation of נתינים in 1 Chronicles 9:2.
* διδυμάων : תאומים/ תומם "Twice-Given"

In Mycenaean, the verb KA־UE means "Burn"
-כוה, כויה , מכוה ,תכוה

MA־RE "Wool"
-צמר , עמר

This is the LINEAR A ideogram for Oil
Image
LINEAR B
Image

In Greek, the word is Ελαιον and ELEIFA in Etruscan and in Hebrew, חלב (ἐλαίου > ἐλυ > חלב)
Image
חלב/ἀλείφω - Cooking Oil/Fat
חלב חטה/ἄλφιτον - wheat groats

χρυσός - זהב חרוץ ( χρυσίου > σιοϝ/זהב/דהב)
Image
Ϝοἶνος - יין , גפן
Image
Ξύλον - צלמ, צאלים
Image
αιΓ - עז
Image
Βατον, Βοᾷς - כבש
Image

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Fri Jul 27, 2018 3:43 am
by lpetrich
Ethan wrote: Wed Jul 25, 2018 10:18 am There is many similarities between Mycenaean and Hebrew.
But what differences?
In Mycenaean, DI־DO means "Give" and resembles תת

DIDO־MI תת־י "I Give"
DIDO־SI תת־תה "You Give"
DIDO־ME תת־נו "We Give"
I'll transcribe the Hebrew:
tt-i
tt-th
tt-nn

Not much in common. Compare Greek and Hebrew verb conjugations -- very little resemblance.
In the New Testament, Thomas had two other names, Didymus
The Greek word looks very obviously related to the Greek word for two: duo.
MA־RE "Wool"
-צמר , עמר
Greek mallos.

(Words for oil) -- that suggests a borrowing, a linguistic process that Ethan ignores.

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Fri Jul 27, 2018 4:48 am
by Ethan
Deuteronomy 29:3
The great the temptations
ה מסות ה גדלת
τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Fri Jul 27, 2018 5:09 am
by Ethan
μεγάλον : גדלים
μεγάλους : גדלת
μεγάλη : הגדלה
( Gen 10:12)

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Sat Jul 28, 2018 5:10 pm
by lpetrich
Ethan wrote: Fri Jul 27, 2018 4:48 am Deuteronomy 29:3
The great the temptations
ה מסות ה גדלת
τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους
A word-for-word translation. Talk about linguistic naivete.

Deuteronomy 29:3 (KJV) - The great temptations which thine
Deuteronomy 29:3 Interlinear: the great trials which thine eyes have seen, the signs, and those great wonders;

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Sat Jul 28, 2018 9:49 pm
by lpetrich
Ethan wrote: Fri Jul 27, 2018 5:09 am μεγάλον : גדלים
μεγάλους : גדלת
μεγάλη : הגדלה
( Gen 10:12)
Selecting a few convenient examples is NOT the same thing as giving complete inflection paradigms. When one does that, one finds that Greek is VERY different from Hebrew.

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Mon Jul 30, 2018 12:34 am
by Ethan
ה מסות ה גדלת
τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους

Can anyone explain the double articles present in both Greek and Hebrew?

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Mon Jul 30, 2018 3:39 am
by Ethan
KING

Linear B - Phoenician - Greek
Image

Wa-Na-Ka
Ma-La-Ka

Wa (Digamma) is lost in later-Greek and so only Na-Ka is retained

N turns into L. e.g. שמש = sōlus = ἠέλιος

La-Ka > ReX (Latin) mLX (Phoenician) ἀΡΧός (Greek)

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Mon Jul 30, 2018 4:08 am
by Ethan
The first glyph in the word KING, represents WA is very similar too Linear A glyph for WINE.

Image
Image

B & M frequently interchange in Phoenician and Latin.

The common Greek word for a King is βασιλεύς but in Phoenician
the word is more like Μασιλεύς or Μσλ/משל which means RULE.

Gen 1:18 - Rule (משל) over the day

Linear B
qa-si-re-u 'king,local leader'

Re: Mycenaean Hebrew

Posted: Mon Jul 30, 2018 6:11 am
by Ethan