λόγος
- להג (Leg) "reckoning" ( Ecc 12:12)
- לח (Leck) "moisten"
- μαλακᾶς (Malakas) "Soft"
- λεῖος ( Leios) "make smooth"
- לחכ (Lekh) "Lick"
- λείχω (Leikh ) "Lick"
- לחי ( Lekhi) "Jaw
- לע (Lugh) "Swallow down, throat"
- λάρυγξ ( Larygx) "Throat"
- φάρυγξ (Pharygx ) "Throat"
- מלקוח (Malakut) " "Throat" ( Malakut > Mhalygx > Pharygx > Throat)
- γλῶσσαν (Glossan) "Tongue"
- לשנ ( Lashon) "Tongue"
- διάλεκτος ( Dialektos) "Tongue"
- ילע (Yalag ) "swallow down, speak rashly,
- γάλακτος ( Galaktos) "Milk"
- γλυκύς ( Glukus ) "Sweet too the tongue"
- מלתעות (Malta`ah ) "Sweet tooth"
- μέλι ( Meli ) "Honey"
- מלת ( millat) "Talk"
- λαλέω ( Lalew) "Chatter"
2 Samuel 23:2 (מ לת ו על לשו ני)
Word was in my tongue.
ὁ(מ) λόγος(לת) αὐτοῦ(ו) ἐπὶ(על) γλώσσης(לשו) μου(ני)
Logos
Re: Logos
לח (Leck) "moisten"
מלח (Melach) "moisten with Salt"
ἁλυκός (Alukos) "Salt"
ἀμέλγω ( Amelgw) "Milk"
μειλίχιος ( Meilichios) "gentle soothing"
מרק ( maraq ) "Broth"
ἀπόβρεγμα ( Apobregma) "Infusion"
ῥέγμα ( Regma) "that which is dyed"
Leviticus 2:13 - Season with salt ( במלח תמלח) (ἁλὶ ἁλισθήσεται )
לקחי (leqach) "doctrine"
לקח (laqach) "obtain a Lot"
λάχος (Lachos) "allotted portion"
λαγχάνω (Lagchanw) "Obtain by lot"
מלח (Melach) "moisten with Salt"
ἁλυκός (Alukos) "Salt"
ἀμέλγω ( Amelgw) "Milk"
μειλίχιος ( Meilichios) "gentle soothing"
מרק ( maraq ) "Broth"
ἀπόβρεγμα ( Apobregma) "Infusion"
ῥέγμα ( Regma) "that which is dyed"
Leviticus 2:13 - Season with salt ( במלח תמלח) (ἁλὶ ἁλισθήσεται )
לקחי (leqach) "doctrine"
לקח (laqach) "obtain a Lot"
λάχος (Lachos) "allotted portion"
λαγχάνω (Lagchanw) "Obtain by lot"
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
לעג (Lagg) "Laugh"
γελάω (Gelaw) "Laugh"
תלונו (Telhna) "accuse"
ἔγκλημα (Egklhma) "accuse" ת=ἔγ
לוח (Luakh ) "board, slab, tablet, plank" (for writing)
πλάξ ( Plac ) "board, slab, tablet, plank" (for writing)
לוֹט (Lote) "Envelope" .. Letter
καλυπτός (Kaluptos) "Envelope"
למד ( Lamad) "learn"
μαθητής ( Mathetes) "learner, pupil
μανθάνω ( Manthano) "I learn"
γελάω (Gelaw) "Laugh"
תלונו (Telhna) "accuse"
ἔγκλημα (Egklhma) "accuse" ת=ἔγ
לוח (Luakh ) "board, slab, tablet, plank" (for writing)
πλάξ ( Plac ) "board, slab, tablet, plank" (for writing)
לוֹט (Lote) "Envelope" .. Letter
καλυπτός (Kaluptos) "Envelope"
למד ( Lamad) "learn"
μαθητής ( Mathetes) "learner, pupil
μανθάνω ( Manthano) "I learn"
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
https://en.wiktionary.org/wiki/εν-#Greek
- Alternative forms-
έν-
εγ-
ελ-
εμ-
ερ-
-אל
-עד
-ב
-ם
-ת
-Af
-Ad
Accuse = Ad causa" (εγκλημα)
- ד-בר /το ερω = "to speak"
- το ϝερω > τϝρ > דבר
- Verbum
- Ad Verb
- Alternative forms-
έν-
εγ-
ελ-
εμ-
ερ-
-אל
-עד
-ב
-ם
-ת
-Af
-Ad
Accuse = Ad causa" (εγκλημα)
דבר (Dabar) "to speak"Simplified to a- before sc-, sp- and st-; modified to ac- before many consonants and then re-spelled af-, ag-, al-, etc., in conformity with the following consonant (as in affection, aggression). Also compare ap- (1).
- ד-בר /το ερω = "to speak"
- το ϝερω > τϝρ > דבר
- Verbum
- Ad Verb
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
π & מ interchange so מלחמה (MLHME) is πολεμέω (PLHME) "to be at war". in Latin, Bellum , in archaic Latin, it's Duellum.
M - P - B - D
מלחמה
πολεμέω
Bellum
Duellum
Gen 14:2 - מלחמה (Mss) πόλεμον (Sept) Bellum (Vulg)
M - P - B - D
מלחמה
πολεμέω
Bellum
Duellum
Gen 14:2 - מלחמה (Mss) πόλεμον (Sept) Bellum (Vulg)
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
Psalm 148:12
נערים = νεωτέρων
νεωτέρων > ντρων > נערים "Youth"
נערים = νεωτέρων
νεωτέρων > ντρων > נערים "Youth"
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
ברך ( Barak )
- εὐλογῶ "Bless"
- υ/ϝ/β
- λογ/ρογ > רך / Leg
יברך : ηὐλόγ (Gen 1:22)
- ηὐλόγ > ηὐλγ > יברך
אברכך : εὐλογήσω ( Gen 22:17)
- εὐ = אב
- εὐώνυμον > εβώνυμον > βενιαμιν > בנימן
- εὐλογῶ "Bless"
- υ/ϝ/β
- λογ/ρογ > רך / Leg
יברך : ηὐλόγ (Gen 1:22)
- ηὐλόγ > ηὐλγ > יברך
אברכך : εὐλογήσω ( Gen 22:17)
- εὐ = אב
- εὐώνυμον > εβώνυμον > βενιαμιν > בנימן
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
עד מתי : ἕως πότε - "Until When, How Long"
Linguistically identical.
Linguistically identical.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
An interesting coincidence, מדבר ( MDBR ) always translates into ερημα ( Erhma)
but removing the initial letter of both words, דבר/ρημα , they are still identical in meaning.
מדבר - "desolate"
דבר - "that which is said"
ερημα - "desolate"
ρημα - "that which is said"
ρημα
- ϝερω "say" ( το ϝερω > τϝρ > דבר )
According to the wiki page for ἐρῆμος, the word as a unknown etymology.
https://en.wiktionary.org/wiki/ἐρῆμος
ερημα > ερμα > חרבה
https://www.blueletterbible.org/lang/le ... 2723&t=KJV
but removing the initial letter of both words, דבר/ρημα , they are still identical in meaning.
מדבר - "desolate"
דבר - "that which is said"
ερημα - "desolate"
ρημα - "that which is said"
ρημα
- ϝερω "say" ( το ϝερω > τϝρ > דבר )
According to the wiki page for ἐρῆμος, the word as a unknown etymology.
https://en.wiktionary.org/wiki/ἐρῆμος
ερημα > ερμα > חרבה
https://www.blueletterbible.org/lang/le ... 2723&t=KJV
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Logos
חרבה means "desolate" and רבה means "abundant", which makes them antonyms
and thus -ח must equate with ἀ- "not" , alt-forms ἀν- νη- νᾱ- νω- . Thus
is makes sense for חרבה to be ερμα, μ - ב .
and thus -ח must equate with ἀ- "not" , alt-forms ἀν- νη- νᾱ- νω- . Thus
is makes sense for חרבה to be ερμα, μ - ב .
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf