Sinai in the Snow.

Discussion about the Hebrew Bible, Septuagint, pseudepigrapha, Philo, Josephus, Talmud, Dead Sea Scrolls, archaeology, etc.
Post Reply
Ethan
Posts: 976
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Sinai in the Snow.

Post by Ethan »

John 18:1 - The brooks of Cedron

This is a very interesting verse in the New Testament, if you read in it in Greek , 'brooks of Cedron' is χειμάῤῥου τῶν Κεδρὼν, the correct translation aught to be 'Winter torrents of Kedron ' , χειμάῤῥου ( Cheimarros ) derives from χειμών ( Winter) and ῥέω (Flowing) .

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... 2&la=greek

'Brooks of Cedron' also appear in 2 Samuel 15:23, Septuagint reads χειμάῤῥου (Winter torrent), the Hebrew word used is נַחַל ( Nachal ) and so how does it translate into χειμάῤῥου meaning 'Winter Torrent' ? The word נַחַל ( Nachal ) is a dialectic form of νεφέλη, the word Nachal also appear in Numbers 21:14 ' Brooks of Arnon' however the Septuagint reads this ' χειμάρρους Αρνων ( Winter torrent of Arnon) .

Full Verse ( Num 21:14 KJV )
- Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon

Numbers 21:15 writes 'the streams of the winter torrents' that seep down into the rivers and well, the people gather and drink the freshwater and they sing a song, Numbers 21:14 writes about 'River Arnon' , sourced at Mount Hermon ( Deu 2:36) , thus confirmed the geological context of Winter torrents.

Num 21:14 writes 'What he did too the Red Sea' however the Septuagint makes no mention of the 'Red Sea' , there is a word in the Masoretic, which is untranslated , which is וָהֵב Vaheb , the Septuagint reads it Ζωοβ' which means it's a corruption of זָהָב meaning Gold , which is a poetic word for Snow, the Septuagint also as the word ἐφλόγισεν which means 'Branded with Fire' another word is κυρίου ( Chariot ) ( Exodus 14:6)

Numbers 21:14 ( Restored meaning)
Through this as it is said in the scrolls of War.. how the Chariot melted the snow in the Winter torrents of Arnon.

Moses was wandering in the Snow not in a Desert.
Last edited by Ethan on Sun Feb 18, 2018 6:43 pm, edited 5 times in total.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 976
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Sinai in the Snow.

Post by Ethan »

Here are facts about Sinai, in Judges 5:5 it reads ' the mountains (Sinai) melted' , Psalms 68:8 says ' Sinai itself was moved ' , other verses such as Micah 1:4 ' Mountains shall be molten as the water are poured down a steep place' see also Amos 9:13 'hills shall melt and they are all referring to the Lebanese mountains that are blanketed in Snow and the origin of the parable in Matthew 17:20 ' Say to this mountain, move from there' .
Hermon has seasonal winter and spring snow falls, which cover all three of its peaks for most of the year. Melt water from the snow-covered mountain's western and southern bases seeps into the rock channels and pores, feeding springs at the base of the mountain, which form streams and rivers. These merge to become the Jordan River. Additionally, the runoff facilitates fertile plant life below the snow line, where vineyards and pine, oak, and poplar trees are abundants
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 976
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Sinai in the Snow.

Post by Ethan »

Hebrew 9:6 reads 'the golden pot that had manna'

Which is this, the Cones of the Lebanese cedar trees.
Image

Psalm 104:16 - The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon which he hath planted
Exodus 16:31 - Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

Genesus 33:17 - Jacob journeyed to Succoth
Exodus 13:20 - They took their journey from Succoth

Manna is the sweet sap of the cones that fall from Ceder trees , the word Succoth (Feast of the Tabernacle) is related to the Latin word Sucus meaning Sap (also our word Sugar), thus the actual Feast of the Tabernacle is Manna (Hebrew 9:6)

Song 4:11 - Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 976
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Sinai in the Snow.

Post by Ethan »

The story of the Exodus and the wandering around the desert took place in the Levant.

Exodus 1:11 does not sets the scene in Egypt.

This verse mentions 'treasure cities' (מִסְכְּנוֹת), they were built in Lebanon ( 1 Kings 9:19 / 2 Chronicles 8:6) , Pithom, same as Ethom, reads as Bouthan, is located near Migdol at the brink of the Jordan ( Joshua 13:27)

Ramses, nothing to do with the name of a Egyptian king, the Hebrew is רַעְמְסֵס from Gk ῥῶ μέσσῃ meaning 'between streams' , also written μέσσῃ ῥῶ , the etymology of Mizraim

There is a 3rd location in Exodus 1:11, only written in the Septuagint and that is ON ( אָוֶן) , often written 'Heliopolis', another name for Baalbek in Lebanon ( Amos 1:5)
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 976
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Sinai in the Snow.

Post by Ethan »

Exodus 1:11 in the Septuagint, at the end of the verse reads Ων ἥ ἐστιν Ἡλίου πόλις ( Heliopolis in Phoenicia ) or Baalbek
but also writes Ων ( אָוֶן ) Aven.

https://www.blueletterbible.org/lang/le ... rongs=H206

Ων appears in the Septuagint version of Amos 1:5 ' Plain of Aven ' ( πεδίου Ων ) ,the Hebrew 'Plain' is biq`ah ( the suffix of Baalbek )same as Beqaa. πεδίου ( Pediou ) means plain which is used in Genesis 25:20 'Syrian of Padanaram ' , a transliteration of the Greek πεδίον ἁρμός (Pedion Armos ) meaning 'Plain between joints' , however the Septuagint reads it 'Mesopotamia ( Between Rivers) but in a Syrian context, referring to River Orontes and Litani.

Proof
https://www.blueletterbible.org/lang/le ... 6307&t=KJV
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... ek#lexicon

Padan (פַּדָּן) derives from Pedion (πεδίον).

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... 2&la=greek

ἁρμός ( Armos) is thus the etymology of Aram/Aramaic.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 976
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Sinai in the Snow.

Post by Ethan »

There is allot of Greek in the Torah, even that name is Greek ' θεωρέω' , If you read genesis 29:9, it begins in Hebrew with עוּד ( Oud ), the Septuagint begins with αὐτῶ (Autw ).

Genesis 17:5 , the Hebrew is transliteration is 'Abrhm ab hmon go nathan ' , however cognitively written in Greek it is 'Ebrhma pater Dhmon ge entemnw' .

The word Covenant, in Hebrew is בְּרִית ( Bhrith ) from Greek ῥήτρα/ Ϝῥήτρα (Rhtra) also the etymology of the word 'Write/Word

Heaven, 'Shamayim' ( שָׁמַיִם ) from Aramaic שְׁמַיִן (Shamayin) back into Greek σημεῖον ( Shmeion ).
https://www.etymonline.com/word/Zen

Earth , 'Eretz (אֶרֶץ ) = ἔραζε ( to earth , to ground)
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... +&la=greek

Wind (Gush ) Ruwh (רוּחַ) = ῥέω (Ruwh) ( Gush)
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... 9&la=greek

So many Greek words in the Torah
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 976
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Sinai in the Snow.

Post by Ethan »

The name Sinai ' סִינַי ' appears in Genesis 10:7 ' Sinite' , the Lexicon states 'northern part of the Lebanon district' also written
סִין see Exodus 16:1/ Numbers 33:11 'Wilderness of Sin' see Joshua 1:4 'From the wilderness and this Lebanon .

The Greek word for Snow is χῖον ( Khion ) , as a locative noun 'χῖονὼν ( Khionon) , written in Hebrew as כְּנַעַן (Canaan) and קֵינִי (Cain/Kenite) but the word 'χῖον became φοίν and thus Pheonix / Phoenicians , this is more common then you think in these languages, the Gk word Hippos was originally written Hikkos ( Equus), see also Penta > Quinque, the interchanging of Q and P is because the letter comes from Qoph .(Q-PH)

This is why Canaan and Phoenicia are interchangeable, along with Sinai, Sin, Zin, Zion, Sion and Zoan .
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Post Reply