Note: quoted text are possible interpolations. Please see viewtopic.php?p=100479#p100479
Please enjoy!
Lane
1 Corinthians (part 1)
1:1 Παῦλος (Paul), κλητὸς (a called) ἀπόστολος (apostle) Χῦ (of Chrestos) Ἰῦ (Iulius) διὰ (by the) θελήματος (will) Θεοῦ (of God), καὶ (and) Σωσθένης (Sosthenes), ὁ (the) ἀδελφὸς (brother),
3 Χάρις (Goodwill) ὑμῖν (to you) καὶ (and) εἰρήνη (peace) ἀπὸ (from) Θεοῦ (God) Πατρὸς (Father) ἡμῶν (of us) καὶ (and) Κυ (the Kaisar) Ἰῦ (Iulius) Χῦ (Chrestos).2 Τῇ (To the) ἐκκλησίᾳ (assembly) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) «τῇ ( ) οὔσῃ (being) ἐν (in) Κορίνθῳ» (Corinth), ⇔ «ἡγιασμένοις (having been sanctified) ἐν (in) Χῷ (Chrestos) Ἰῦ» (Iulius), κλητοῖς (called) ἁγίοις (holy), σὺν (together with) πᾶσιν (all) τοῖς (those) ἐπικαλουμένοις (calling on) τὸ (the) ὄνομα (name) τοῦ (of the) Κυ (Kaisar) ἡμῶν (of us) Ἰῦ (Iulius) Χῦ (Chrestos) ἐν (in) παντὶ (every) τόπῳ (place), αὐτῶν (both theirs) καὶ (and) ἡμῶν (ours):
4 Εὐχαριστῶ (I thank) τῷ (the) Θεῷ (God) ‹μου› (of me) πάντοτε (always) περὶ (concerning) ὑμῶν (you) ἐπὶ (for) τῇ (the) χάριτι (goodwill) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) τῇ ( ) δοθείσῃ (having been given) ὑμῖν (you) ἐν (in) Χῷ (Chrestos) Ἰῦ (Iulius),
5 ὅτι (that) ἐν (in) παντὶ (everything) ἐπλουτίσθητε (you have been enriched) ἐν (in) αὐτῷ (Him), ἐν (in) παντὶ (all) λόγῳ (speech) καὶ (and) πάσῃ (all) γνώσει (knowledge),
6 καθὼς (as) τὸ (the) μαρτύριον (testimony) τοῦ (about) Χῦ (Chrestos) ἐβεβαιώθη (was confirmed) ἐν (in) ὑμῖν (you),
7 ὥστε (so as for) ὑμᾶς (you) μὴ (not) ὑστερεῖσθαι (to be lacking) ἐν (in) μηδενὶ (not one) χαρίσματι (goodwill gift), ἀπεκδεχομένους (eagerly awaiting) τὴν (the) ἀποκάλυψιν (revelation) τοῦ (of the) Κυ (Kaisar) ἡμῶν (of us) Ἰῦ (Iulius) Χῦ (Chrestos),
8 ὃς (who) καὶ (also) βεβαιώσει (will sustain) ὑμᾶς (you) ἕως (to the) τέλους (end), ἀνεγκλήτους (blameless) ἐν (in) τῇ (the) ἡμέρᾳ (day) τοῦ (of the) Κυ (Kaisar) ἡμῶν (of us) Ἰῦ (Iulius) Χῦ (Chrestos).
9 πιστὸς ὁ (faithful) Θεὸς (God), δι’ (by) οὗ (whom) ἐκλήθητε (you were called) εἰς (into) κοινωνίαν (fellowship) τοῦ (with the) Υἱοῦ (Son) αὐτοῦ (of Him), Ἰῦ (Iulius) Χῦ (Chrestos), τοῦ (the) Κυ (Kaisar) ἡμῶν (of us).
10 Παρακαλῶ (I exhort) δὲ (now) ὑμᾶς (you), ἀδελφοί (brothers), διὰ (by) τοῦ (the) ὀνόματος (name) τοῦ (of the) Κυ (Kaisar) ἡμῶν (of us) Ἰῦ (Iulius) Χῦ (Chrestos), ἵνα (that) τὸ (the) αὐτὸ (same thing) λέγητε (you speak) πάντες (all), καὶ (and) μὴ (not) ᾖ (there be) ἐν (among) ὑμῖν (you) σχίσματα (divisions); ἦτε (you may be) δὲ (however) κατηρτισμένοι (having been knit together) ἐν (in) τῷ (the) αὐτῷ (same) νοῒ (mind) καὶ (and) ἐν (in) τῇ (the) αὐτῇ (same) γνώμῃ (judgment).
11 ἐδηλώθη (It was shown) γάρ (for) μοι (to me) περὶ (concerning) ὑμῶν (you), ἀδελφοί (brothers) μου (of me), ὑπὸ (by) τῶν (those) Χλόης (of Chloe), ὅτι (that) ἔριδες (quarrels) ἐν (among) ὑμῖν (you) εἰσιν (there are).
12 λέγω (I mean) δὲ (now) τοῦτο (this), ὅτι (that) ἕκαστος (each) ὑμῶν (of you) λέγει (says), “Ἐγὼ (I) μέν (indeed) εἰμι (am) Παύλου (of Paul),” “Ἐγὼ (I) δὲ (and) Ἀπολλῶ (of Apollos),” “Ἐγὼ (I) δὲ (and) Κηφᾶ (of Cephas),”a “Ἐγὼ (I) δὲ (and) Χῦ (of Chrestos).”
13 Μεμέρισται (Has been divided) ὁ ( ) Χς (Chrestos)? μὴ (Not) Παῦλος (Paul) ἐσταυρώθη (was crucified) ὑπὲρ (for) ὑμῶν (you)? ἢ (Or) εἰς (into) τὸ (the) ὄνομα (name) Παύλου (of Paul) ἐβαπτίσθητε (were you baptized)?
14 εὐχαριστῶ (I thank) ὅτι (that) οὐδένα (no one) ὑμῶν (of you) ἐβάπτισα (I baptized), εἰ (if) μὴ (not) Κρίσπον (Crispus) καὶ (and) Γάϊον (Gaius),
15 ἵνα (so that) μή (not) τις (anyone) εἴπῃ (should say) ὅτι (that) εἰς (into) τὸ ( ) ἐμὸν (my) ὄνομα (name) ἐβαπτίσθητε (you were baptized).
16 ἐβάπτισα (I baptized) δὲ (now) καὶ (also) τὸν (the) Στεφανᾶ (of Stephanas) οἶκον (household); λοιπὸν (as to the rest), οὐκ (not) οἶδα (I know) εἴ (whether) τινα (any) ἄλλον (other) ἐβάπτισα (I baptized).
17 οὐ (Not) γὰρ (for) ἀπέστειλέν (sent) με (me) Χς (Chrestos) βαπτίζειν (to baptize), ἀλλὰ (but) εὐαγγελίζεσθαι (proclaim the announcement), οὐκ (not) ἐν (in) σοφίᾳ (wisdom) λόγου (of discourse), ἵνα (that) μὴ (not) κενωθῇ (be emptied of power) ὁ (the) σταυρὸς (stake) τοῦ (of the) Χῦ (Chrestos).
18 Ὁ (The) λόγος (message) γὰρ (for) ὁ ( ) τοῦ (of the) σταυροῦ (cross), τοῖς (to those) μὲν (indeed) ἀπολλυμένοις (perishing) μωρία (foolishness) ἐστίν (is); τοῖς (those) δὲ (however) σῳζομένοις (being saved), ἡμῖν (to us), δύναμις (power) Θεοῦ (of God) ἐστιν (it is).
19 γέγραπται (It has been written) γάρ (for): “Ἀπολῶ (I will destroy) τὴν (the) σοφίαν (wisdom) τῶν (of the) σοφῶν (wise), καὶ (and) τὴν (the) σύνεσιν (intelligence) τῶν (of the) συνετῶν (intelligent) ἀθετήσω (I will frustrate).”b
20 Ποῦ (Where is the) σοφός (wise)? ποῦ (Where the) γραμματεύς (scribe)? ποῦ (Where the) συζητητὴς (debater) τοῦ (the) αἰῶνος (age) τούτου (of this)? οὐχὶ (Not) ἐμώρανεν (has made foolish) ὁ ( ) Θεὸς (God) τὴν (the) σοφίαν (wisdom) τοῦ (of the) κόσμου (world)?
21 ἐπειδὴ (Since) γὰρ (for) ἐν (in) τῇ (the) σοφίᾳ (wisdom) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God), οὐκ (not) ἔγνω (knew) ὁ (the) κόσμος (world) διὰ (through) τῆς (the) σοφίας (wisdom) τὸν ( ) Θεόν (God), εὐδόκησεν (was pleased) ὁ ( ) Θεὸς (God), διὰ (through) τῆς (the) μωρίας (foolishness) τοῦ (of the) κηρύγματος (proclamation), σῶσαι (to save) τοὺς (those) πιστεύοντας (believing).
22 Ἐπειδὴ (Seeing that) καὶ (both) Ἰουδαῖοι (Jews) σημεῖα (signs) αἰτοῦσιν (ask for), καὶ (and) Ἕλληνες (Greeks) σοφίαν (wisdom) ζητοῦσιν (seek),
23 ἡμεῖς (we) δὲ (however) κηρύσσομεν (preach) Χν (Chrestos) ἐσταυρωμένον (having been crucified), Ἰουδαίοις (to the Jewish) μὲν (indeed) σκάνδαλον (a stumbling block), ἔθνεσιν (to Gentiles) δὲ (now) μωρίαν (foolishness);
24 αὐτοῖς (to them) δὲ (however) τοῖς (the) κλητοῖς (called), Ἰουδαίοις (Jews) τε (both) καὶ (and) Ἕλλησιν (Greeks), Χν (Chrestos) Θεοῦ (of God) δύναμιν (the power) καὶ (and) Θεοῦ (of God) σοφίαν (the wisdom).
25 Ὅτι (For) τὸ (the) μωρὸν (foolishness) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) σοφώτερον (wiser) τῶν ( ) ἀνθρώπων (than men) ἐστίν (is), καὶ (and) τὸ (the) ἀσθενὲς (weakness) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) ἰσχυρότερον (stronger) τῶν ( ) ἀνθρώπων (than men). Wisdom from God
26 Βλέπετε (Consider) γὰρ (for) τὴν (the) κλῆσιν (calling) ὑμῶν (of you), ἀδελφοί (brothers), ὅτι (that) οὐ (not) πολλοὶ (many) σοφοὶ (wise) κατὰ (according to) σάρκα (flesh were), οὐ (not) πολλοὶ (many) δυνατοί (powerful), οὐ (not) πολλοὶ (many) εὐγενεῖς (of noble birth).
27 ἀλλὰ (But) τὰ (the) μωρὰ (foolish things) τοῦ (of the) κόσμου (world) ἐξελέξατο (has chosen) ὁ ( ) Θεός (God) ἵνα (that) καταισχύνῃ (He might shame) τοὺς (the) σοφούς (wise); καὶ (and) τὰ (the) ἀσθενῆ (weak things) τοῦ (of the) κόσμου (world) ἐξελέξατο (chose) ὁ ( ) Θεός (God) ἵνα (that) καταισχύνῃ (He might shame) τὰ (the) ἰσχυρά (strong);
28 καὶ (and) τὰ (the) ἀγενῆ (low born) τοῦ (of the) κόσμου (world), καὶ (and) τὰ (the things) ἐξουθενημένα (being despised), ἐξελέξατο (chose) ὁ ( ) Θεός (God), (καὶ) (and) τὰ (the things) μὴ (not) ὄντα (being), ἵνα (that) τὰ (the things) ὄντα (being) καταργήσῃ (He might annul),
29 ὅπως (so that) μὴ (not) καυχήσηται (might boast) πᾶσα (all) σὰρξ (flesh) ἐνώπιον (before) τοῦ ( ) Θεοῦ (God).
30 Ἐξ (Out of) αὐτοῦ (Him) δὲ (however), ὑμεῖς (you) ἐστε (are) ἐν (in) Χῷ (Chrestos) Ἰῦ (Iulius), ὃς (who) ἐγενήθη (has been made) σοφία (wisdom) ἡμῖν (unto us) ἀπὸ (from) Θεοῦ (God), δικαιοσύνη (righteousness) τε (and) καὶ (also) ἁγιασμὸς (sanctification) καὶ (and) ἀπολύτρωσις (redemption),
31 ἵνα (in order that), καθὼς (as) γέγραπται (it has been written): “Ὁ (The one) καυχώμενος (boasting), ἐν (in the) Κυ (Κaisar) καυχάσθω (let him boast)
2:1 Κἀγὼ (And I), ἐλθὼν (having come) πρὸς (to) ὑμᾶς (you), ἀδελφοί (brothers), ἦλθον (came) οὐ (not) καθ’ (according to) ὑπεροχὴν (excellency) λόγου (of speech), ἢ (or) σοφίας (wisdom), καταγγέλλων (proclaiming) ὑμῖν (to you) τὸ (the) μαρτύριον (testimony) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God).
2 οὐ (Nothing) γὰρ (for) ἔκρινά (I decided) τι (anything) εἰδέναι (to know) ἐν (among) ὑμῖν (you), εἰ (if) μὴ (not) Ἰν Χν (Chrestos), καὶ (and) τοῦτον (Him) ἐσταυρωμένον (having been crucified).
3 κἀγὼ (And I), ἐν (in) ἀσθενείᾳ (weakness), καὶ (and) ἐν (in) φόβῳ (fear), καὶ (and) ἐν (in) τρόμῳ (trembling) πολλῷ (much), ἐγενόμην (was) πρὸς (with) ὑμᾶς (you).
4 καὶ (And) ὁ (the) λόγος (message) μου (of me) καὶ (and) τὸ (the) κήρυγμά (preaching) μου (of me) οὐκ (were not) ἐν (in) πειθοῖς (persuasive) σοφίας (of wisdom) λόγοις (words), ἀλλ’ (but) ἐν (in) ἀποδείξει (demonstration) Πνεύματος (of the Spirit) καὶ (and) δυνάμεως (of power),
5 ἵνα (so that) ἡ (the) πίστις (faith) ὑμῶν (of you) μὴ (not) ᾖ (might be) ἐν (in) σοφίᾳ (wisdom) ἀνθρώπων (of men), ἀλλ’ (but) ἐν (in) δυνάμει (power) Θεοῦ (of God). Spiritual Wisdom
3:1 Κἀγώ (And I) ἀδελφοί (brothers) οὐκ (not) ἠδυνήθην (was able) λαλῆσαι (to speak) ὑμῖν (to you) ὡς (as) πνευματικοῖς (to spiritual), ἀλλ’ (but) ὡς (as) σαρκίνοις (to fleshly), ὡς (as) νηπίοις (to infants) ἐν (in) Χῷ (Chrestos).6 Σοφίαν (Wisdom) δὲ (however) λαλοῦμεν (we speak) ἐν (among) τοῖς (the) τελείοις (mature); σοφίαν (wisdom) δὲ (however), οὐ (not) τοῦ (the) αἰῶνος (age) τούτου (of this), οὐδὲ (nor) τῶν (of the) ἀρχόντων (rulers) τοῦ (the) αἰῶνος (age) τούτου (of this), τῶν (who) καταργουμένων (are coming to naught).
7 ἀλλὰ (But) λαλοῦμεν (we speak) Θεοῦ (of God) σοφίαν (wisdom) ἐν (in) μυστηρίῳ (a mystery), τὴν ( ) ἀποκεκρυμμένην (having been hidden), ἣν (which) προώρισεν (foreordained) ὁ ( ) Θεὸς (God) πρὸ (before) τῶν (the) αἰώνων (ages) εἰς (for) δόξαν (glory) ἡμῶν (of us),
8 ἣν (which) οὐδεὶς (none) τῶν (of the) ἀρχόντων (rulers) τοῦ (the) αἰῶνος (age) τούτου (of this) ἔγνωκεν (has understood); εἰ (if) γὰρ (for) ἔγνωσαν (they had understood it), οὐκ (not) ἂν ( ) τὸν (the) Κυ (Κaisar) τῆς ( ) δόξης (of glory) ἐσταύρωσαν (they would have crucified),
9 ἀλλὰ (but) καθὼς (as) γέγραπται (it has been written): “Ἃ (What) ὀφθαλμὸς (eye) οὐκ (not) εἶδεν (has seen), καὶ (and) οὖς (ear) οὐκ (not) ἤκουσεν (has heard), καὶ (and) ἐπὶ (into) καρδίαν (heart) ἀνθρώπου (of man) οὐκ (not) ἀνέβη (has entered), ὅσα (what) ἡτοίμασεν (has prepared) ὁ ( ) Θεὸς (God) τοῖς (for those) ἀγαπῶσιν (loving) αὐτόν (Him).”a
10 Ἡμῖν (To us) γὰρ (for) ἀπεκάλυψεν (has revealed it) ὁ ( ) Θεὸς (God) διὰ (through) τοῦ (the) Πνεύματος (Spirit). Τὸ (The) γὰρ (for) Πνεῦμα (Spirit) πάντα (all things) ἐραυνᾷ (searches), καὶ (even) τὰ (the) βάθη (depths) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God).
11 τίς (Who) γὰρ (for) οἶδεν (knows) ἀνθρώπων (among men) τὰ (the things) τοῦ (of the) ἀνθρώπου (man), εἰ (if) μὴ (not) τὸ (the) πνεῦμα (spirit) τοῦ (of the) ἀνθρώπου (man) τὸ (that is) ἐν (within) αὐτῷ (him)? οὕτως (So) καὶ (also) τὰ (the things) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) οὐδεὶς (no one) ἔγνωκεν (knows), εἰ (if) μὴ (not) τὸ (the) Πνεῦμα (Spirit) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God).
12 ἡμεῖς (We) δὲ (now), οὐ (not) τὸ (the) πνεῦμα (spirit) τοῦ (of the) κόσμου (world) ἐλάβομεν (have received), ἀλλὰ (but) τὸ (the) πνεῦμα (Spirit) τὸ (who is) ἐκ (from) τοῦ ( ) Θεοῦ (God), ἵνα (that) εἰδῶμεν (we may know) τὰ (the things) ὑπὸ (by) τοῦ ( ) Θεοῦ (God) χαρισθέντα (having been granted) ἡμῖν (to us),
13 ἃ (which) καὶ (also) λαλοῦμεν (we speak), οὐκ (not) ἐν (in) διδακτοῖς (taught) ἀνθρωπίνης (of human) σοφίας (wisdom) λόγοις (words), ἀλλ’ (but) ἐν (in those) διδακτοῖς (taught) Πνεύματος (of the Spirit), πνευματικοῖς (by spiritual means) πνευματικὰ (spiritual things) συνκρίνοντες (communicating).
14 Ψυχικὸς (The natural) δὲ (however) ἄνθρωπος (man) οὐ (not) δέχεται (accepts) τὰ (the things) τοῦ (of the) Πνεύματος (Spirit) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God); μωρία (foolishness) γὰρ (for) αὐτῷ (to him) ἐστίν (they are), καὶ (and) οὐ (not) δύναται (he is able) γνῶναι (to understand them), ὅτι (because) πνευματικῶς (spiritually) ἀνακρίνεται (they are discerned).
15 ὁ (He who is) δὲ (however) πνευματικὸς (spiritual) ἀνακρίνει (judges) τὰ* ( ) πάντα (all things) αὐτὸς (he himself), δὲ (however) ὑπ’ (by) οὐδενὸς (no one) ἀνακρίνεται (is judged).
16 “Τίς (Who) γὰρ (for) ἔγνω (has known) νοῦν (the mind) Κυ (of the Kaisar)? ὃς (Who) συμβιβάσει (will instruct) αὐτόν (Him)?”b ἡμεῖς (We) δὲ (however) νοῦν (the mind) Χῦ (of Chrestos) ἔχομεν (have).
2 γάλα (Milk) ὑμᾶς (you) ἐπότισα (I gave to drink), οὐ (not) βρῶμα (solid food), οὔπω (not yet) γὰρ (for) ἐδύνασθε (were you able). Ἀλλ’ (In fact), οὐδὲ (not) ἔτι (still) νῦν (now) δύνασθε (are you able);
3 ἔτι (still) γὰρ (for) σαρκικοί (fleshly) ἐστε (you are). ὅπου (Where) γὰρ (for) ἐν (are among) ὑμῖν (you) ζῆλος (jealousy) καὶ (and) ἔρις (strife), οὐχὶ (not) σαρκικοί (fleshly) ἐστε (are you), καὶ (and) κατὰ (according to) ἄνθρωπον (man) περιπατεῖτε (are walking)?
4 ὅταν (When) γὰρ (for) λέγῃ (might say) τις (one), “Ἐγὼ (I) μέν (indeed) εἰμι (am) Παύλου (of Paul),” ἕτερος (another) δέ (however), “Ἐγὼ (I) Ἀπολλῶ (of Apollos),” οὐκ (not) ἄνθρωποί (fleshly) ἐστε (are you)?
5 Τί (Who) οὖν (then) ἐστιν (is) Ἀπολλῶς (Apollos)? τί (Who) δέ (now) ἐστιν (is) Παῦλος (Paul)? διάκονοι (Servants) δι’ (through) ὧν (whom) ἐπιστεύσατε (you believed), καὶ (also) ἑκάστῳ (to each) ὡς (as) ὁ (the) Κc (Κaisar) ἔδωκεν (has given)?
6 ἐγὼ (I) ἐφύτευσα (planted), Ἀπολλῶς (Apollos) ἐπότισεν (watered), ἀλλὰ (but) ὁ ( ) Θεὸς (God) ηὔξανεν (kept it growing).
7 ὥστε (So) οὔτε (neither) ὁ (the one) φυτεύων (planting) ἐστίν (is) τι (anything), οὔτε (nor) ὁ (the one) ποτίζων (watering), ἀλλ’ (but only) ὁ (the One) αὐξάνων (giving growth)— Θεός (God).
8 ὁ (The one) φυτεύων (planting) δὲ (now) καὶ (and) ὁ (the one) ποτίζων (watering), ἕν (one) εἰσιν (are); ἕκαστος (each) δὲ (now) τὸν (the) ἴδιον (own) μισθὸν (reward) λήμψεται (will receive), κατὰ (according to) τὸν (the) ἴδιον (own) κόπον (labor).
9 Θεοῦ (Of God) γάρ (for) ἐσμεν (we are) συνεργοί (fellow workers); Θεοῦ (God’s) γεώργιον (field), Θεοῦ (God’s) οἰκοδομή (building) ἐστε (you are).
10 Κατὰ (According to) τὴν (the) χάριν (gift) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) τὴν ( ) δοθεῖσάν (having been given) μοι (to me), ὡς (as) σοφὸς (a wise) ἀρχιτέκτων (master builder) θεμέλιον (the foundation) ἔθηκα (I have laid); ἄλλος (another) δὲ (however) ἐποικοδομεῖ (is building upon it). ἕκαστος (Each one) δὲ (however) βλεπέτω (let take heed) πῶς (how) ἐποικοδομεῖ (he builds upon it).
11 θεμέλιον (Foundation) γὰρ (for) ἄλλον (another), οὐδεὶς (no one) δύναται (able) θεῖναι (to lay), παρὰ (besides) τὸν (the one) κείμενον (being already laid), ὅς (which) ἐστιν (is) Ἰς (Iulius) Χς (Chrestos).
12 Εἰ (If) δέ (now) τις (anyone) ἐποικοδομεῖ (builds) ἐπὶ (upon) τὸν (the) θεμέλιον (foundation) χρυσόν* (gold), ἄργυρον (silver), λίθους (stones) τιμίους (precious), ξύλα (wood), χόρτον (hay), καλάμην (straw),
13 ἑκάστου (of each) τὸ (the) ἔργον (work) φανερὸν (manifest) γενήσεται (will become); ἡ (the) γὰρ (for) ἡμέρα (day) δηλώσει (will disclose it), ὅτι (because) ἐν (in) πυρὶ (fire) ἀποκαλύπτεται (it is revealed); καὶ (and) ἑκάστου (of each) τὸ (the) ἔργον (work), ὁποῖόν (what sort) ἐστιν (it is), τὸ (the) πῦρ (fire) αὐτὸ (itself) δοκιμάσει (will prove).
14 εἴ (If) τινος (of anyone) τὸ (the) ἔργον (work) μενεῖ (will remain) ὃ (which) ἐποικοδόμησεν (he built up), μισθὸν (a reward) λήμψεται (he will receive).
15 εἴ (If) τινος (of anyone) τὸ (the) ἔργον (work) κατακαήσεται (will be burned up), ζημιωθήσεται (he will suffer loss); αὐτὸς (he himself) δὲ (however) σωθήσεται (will be saved), οὕτως (so) δὲ (however) ὡς (as) διὰ (through) πυρός (fire). You are God's Temple(Romans 12:1 8; 1 Corinthians 6:18 20)
16 Οὐκ (Not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) ναὸς (temple) Θεοῦ (of God) ἐστε (you yourselves are), καὶ (and) τὸ (the) Πνεῦμα (Spirit) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) «ἐν (in) ὑμῖν» (you) ⇔ οἰκεῖ (dwells)?
17 εἴ (If) τις (anyone) τὸν (the) ναὸν (temple) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) φθείρει (destroys), φθερεῖ (will destroy) τοῦτον (him) ὁ ( ) Θεός (God); ὁ ( ) γὰρ (for) ναὸς (the temple) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God) ἅγιός (holy) ἐστιν (is), οἵτινές (which) ἐστε (are) ὑμεῖς (you). Worldly Wisdom
18 Μηδεὶς (No one) ἑαυτὸν (himself) ἐξαπατάτω (let deceive); εἴ (if) τις (anyone) δοκεῖ (thinks himself) σοφὸς (wise) εἶναι (to be) ἐν (among) ὑμῖν (you) ἐν (in) τῷ (the) αἰῶνι (age) τούτῳ (this), μωρὸς (foolish) γενέσθω (let him become), ἵνα (so that) γένηται (he may become) σοφός (wise).
19 ἡ (The) γὰρ (for) σοφία (wisdom) τοῦ (of the) κόσμου (world) τούτου (this), μωρία (foolishness) παρὰ (with) τῷ ( ) Θεῷ (God) ἐστιν (is). γέγραπται (It has been written) γάρ (for): “Ὁ (He is the One) δρασσόμενος (catching) τοὺς (the) σοφοὺς (wise) ἐν (in) τῇ (the) πανουργίᾳ (craftiness) αὐτῶν (of them).”a
20 καὶ (And) πάλιν (again), “Κc (Κaisar) γινώσκει (knows) τοὺς (the) διαλογισμοὺς (thoughts) τῶν (of the) σοφῶν (wise), ὅτι (that) εἰσὶν (they are) μάταιοι (futile).”b
21 Ὥστε (Therefore) μηδεὶς (no one) καυχάσθω (let boast) ἐν (in) ἀνθρώποις (men). πάντα (All things) γὰρ (for) ὑμῶν (of you) ἐστιν (are),
22 εἴτε (whether) Παῦλος (Paul), εἴτε (or) Ἀπολλῶς (Apollos), εἴτε (or) Κηφᾶς (Cephas),c εἴτε (or the) κόσμος (world), εἴτε (or) ζωὴ (life), εἴτε (or) θάνατος (death), εἴτε (or) ἐνεστῶτα (things present), εἴτε (or) μέλλοντα (things to come)— πάντα (all) ὑμῶν (yours),
23 ὑμεῖς (you) δὲ (now) Χῦ (of Chrestos), Χς (Chrestos) δὲ (now) Θεοῦ (of God).
4:1 Οὕτως (So) ἡμᾶς (us), λογιζέσθω (let regard) ἄνθρωπος (a man) ὡς (as) ὑπηρέτας (servants) Χῦ (of Chrestos) καὶ (and) οἰκονόμους (stewards) μυστηρίων (of the mysteries) Θεοῦ (of God).
2 ὧδε (In this case) λοιπὸν (moreover), ζητεῖται (it is required) ἐν (in) τοῖς (the) οἰκονόμοις (stewards), ἵνα (that) πιστός (faithful) τις (one) εὑρεθῇ (shall be found).
3 Ἐμοὶ (Me) δὲ (however) εἰς (to) ἐλάχιστόν (the smallest matter) ἐστιν (it is), ἵνα (that) ὑφ’ (by) ὑμῶν (you) ἀνακριθῶ (I be examined), ἢ (or) ὑπὸ (by) ἀνθρωπίνης (a human) ἡμέρας (court). ἀλλ’ (In fact) οὐδὲ (neither) ἐμαυτὸν (myself) ἀνακρίνω (do I examine).
4 οὐδὲν (Nothing) γὰρ (for) ἐμαυτῷ (against myself) σύνοιδα (I am conscious of), ἀλλ’ (yet) οὐκ (not) ἐν (by) τούτῳ (this) δεδικαίωμαι (have I been justified); ὁ (the One) δὲ (however) ἀνακρίνων (judging) με (me) Κc (Κaisar) ἐστιν (is).
5 Ὥστε (So then), μὴ (not) πρὸ (before the) καιροῦ (time) τι (anything) κρίνετε (judge), ἕως (until) ἂν ( ) ἔλθῃ (shall have come) ὁ (the) Κυ (Kaisar), ὃς (who) καὶ (both) φωτίσει (will bring to light) τὰ (the) κρυπτὰ (hidden things) τοῦ ( ) σκότους (of darkness), καὶ (and) φανερώσει (will make manifest) τὰς (the) βουλὰς (motives) τῶν (of the) καρδιῶν (hearts); καὶ (and) τότε (then) ὁ (the) ἔπαινος (praise) γενήσεται (will come) ἑκάστῳ (to each) ἀπὸ (from) τοῦ ( ) Θεοῦ (God).
6 Ταῦτα (These things) δέ (now), ἀδελφοί (brothers), μετεσχημάτισα (I have applied) εἰς (to) ἐμαυτὸν (myself) καὶ (and) Ἀπολλῶν (Apollos) δι’ (on account of) ὑμᾶς (you), ἵνα (so that) ἐν (in) ἡμῖν (us) μάθητε (you may learn) τό ( ), “Μὴ (not) ὑπὲρ (beyond) ἃ (what) γέγραπται (has been written),” ἵνα (that) μὴ (not) εἷς (one) ὑπὲρ (for) τοῦ ( ) ἑνὸς (one) φυσιοῦσθε (you be puffed up) κατὰ (over) τοῦ (the) ἑτέρου (other).
7 τίς (Who) γάρ (for) σε (you) διακρίνει (makes different)? τί (What) δὲ (now) ἔχεις (have you) ὃ (which) οὐκ (not) ἔλαβες (you did receive)? εἰ (If) δὲ (now) καὶ (also) ἔλαβες (you did receive it), τί (why) καυχᾶσαι (boast you) ὡς (as) μὴ (not) λαβών (having received it)?
8 ἤδη (Already) κεκορεσμένοι (satiated) ἐστέ (you are); ἤδη (already) ἐπλουτήσατε (you have been enriched); χωρὶς (apart from) ἡμῶν (us) ἐβασιλεύσατε (you reigned), καὶ (and) ὄφελόν (I wish that) γε (really) ἐβασιλεύσατε (you did reign), ἵνα (so that) καὶ (also) ἡμεῖς (we) ὑμῖν (you) συμβασιλεύσωμεν* (might reign with).
9 δοκῶ (I think) γάρ (for), ὁ ( ) Θεὸς (God) ἡμᾶς (us) τοὺς ( ) ἀποστόλους (apostles) ἐσχάτους (last) ἀπέδειξεν (has exhibited), ὡς (as) ἐπιθανατίους (appointed to death), ὅτι (because) θέατρον (a spectacle) ἐγενήθημεν (we have become) τῷ (to the) κόσμῳ (world), καὶ (both) ἀγγέλοις (to angels) καὶ (and) ἀνθρώποις (to men).
10 Ἡμεῖς (We) μωροὶ (are fools) διὰ (on account of) Χν (Chrestos), ὑμεῖς (you) δὲ (however) φρόνιμοι (wise) ἐν (in) Χῷ (Chrestos); ἡμεῖς (we) ἀσθενεῖς (weak), ὑμεῖς (you) δὲ (however) ἰσχυροί (strong); ὑμεῖς (You) ἔνδοξοι (honored), ἡμεῖς (we) δὲ (however) ἄτιμοι (without honor).
11 ἄχρι (As far as) τῆς (the) ἄρτι (present) ὥρας (hour), καὶ (both) πεινῶμεν (we hunger) καὶ (and) διψῶμεν (thirst), καὶ (and) γυμνιτεύομεν (are poorly clad), καὶ (and) κολαφιζόμεθα (are buffeted), καὶ (and) ἀστατοῦμεν (wander homeless),
12 καὶ (and) κοπιῶμεν (we toil), ἐργαζόμενοι (working) ταῖς (with our) ἰδίαις (own) χερσίν (hands). λοιδορούμενοι (Being reviled), εὐλογοῦμεν (we bless); διωκόμενοι (being persecuted), ἀνεχόμεθα (we endure);
13 δυσφημούμενοι (being slandered), παρακαλοῦμεν (we entreat). ὡς (As) περικαθάρματα (the scum) τοῦ (of the) κόσμου (earth) ἐγενήθημεν (we have become), πάντων (of all the) περίψημα (refuse), ἕως (until) ἄρτι (now). Paul's Warns his Children
14 Οὐκ (Not) ἐντρέπων (shaming) ὑμᾶς (you) γράφω (do I write) ταῦτα (these things), ἀλλ’ (but) ὡς (as) τέκνα (children) μου (my) ἀγαπητὰ (beloved), νουθετῶν (admonishing you).
15 ἐὰν (If) γὰρ (for) μυρίους (ten thousand) παιδαγωγοὺς (guardians) ἔχητε (you should have) ἐν (in) Χῷ (Chrestos), ἀλλ’ (yet) οὐ (not) πολλοὺς (many) πατέρας (fathers); ἐν (in) γὰρ (for) Χῷ (Chrestos) Ἰῦ (Iulius), διὰ (through) τοῦ (the) εὐαγγελίου (gospel), ἐγὼ (I) ὑμᾶς (you) ἐγέννησα (have begotten).
16 παρακαλῶ (I exhort) οὖν (therefore) ὑμᾶς (you), μιμηταί (imitators) μου (of me) γίνεσθε (become).
18 Ὡς (As to) μὴ (not) ἐρχομένου (coming) δέ (now) μου (of me) πρὸς (to) ὑμᾶς (you), ἐφυσιώθησάν (have become puffed up) τινες (some).17 Διὰ (On account of) τοῦτο (this) 〈αὐτὸ〉 (it is) ἔπεμψα (I sent) ὑμῖν (to you) Τιμόθεον (Timothy), ὅς (who) ἐστίν (is) μου (my) τέκνον (child), ἀγαπητὸν (beloved) καὶ (and) πιστὸν (faithful) ἐν (in the) Κῳ (Kaisar), ὃς (who) ὑμᾶς (you) ἀναμνήσει (will remind of) τὰς (the) ὁδούς (ways) μου (of me) τὰς (that are) ἐν (in) Χῷ (Chrestos) Ἰῦ (Iulius),a καθὼς (as) πανταχοῦ (everywhere) ἐν (in) πάσῃ (every) ἐκκλησίᾳ (assembly) διδάσκω (I teach).
19 ἐλεύσομαι (I will come) δὲ (however) ταχέως (shortly) πρὸς (to) ὑμᾶς (you), ἐὰν (if) ὁ (the) Κc (Κaisar) θελήσῃ (wills), καὶ (and) γνώσομαι (I will find out) οὐ (not) τὸν (the) λόγον (talk) τῶν (of those) πεφυσιωμένων (being puffed up), ἀλλὰ (but) τὴν (the) δύναμιν (power).
20 οὐ (Not) γὰρ (for) ἐν (in) λόγῳ (word) ἡ (the) βασιλεία (kingdom) τοῦ ( ) Θεοῦ (of God is), ἀλλ’ (but) ἐν (in) δυνάμει (power).
21 τί (What) θέλετε (desire you)? ἐν (With) ῥάβδῳ (a rod) ἔλθω (I should come) πρὸς (to) ὑμᾶς (you), ἢ (or) ἐν (in) ἀγάπῃ (love), πνεύματί (a spirit) τε (then) πραΰτητος (of gentleness)?
*POSSIBLE END OF A LETTER 1:1 – 4:21
5:1 Ὅλως (Actually) ἀκούεται (is reported) ἐν (among) ὑμῖν (you) πορνεία (sexual immorality), καὶ (and) τοιαύτη (such) πορνεία (sexual immorality) ἥτις (as) οὐδὲ (not even) ἐν (among) τοῖς (the) ἔθνεσιν (pagans), ὥστε (so as for) γυναῖκά (the wife) τινα (one) τοῦ (of the) πατρὸς (father) ἔχειν (to have).
2 καὶ (And) ὑμεῖς (you) πεφυσιωμένοι (puffed up) ἐστέ (are), καὶ (and) οὐχὶ (not) μᾶλλον (rather) ἐπενθήσατε (have mourned), ἵνα (so that) ἀρθῇ (might be taken) ἐκ (out of) μέσου (midst) ὑμῶν (of you) ὁ (the one) τὸ (the) ἔργον (deed) τοῦτο (this) πράξας (having done)!
3 Ἐγὼ (I) μὲν (indeed), γάρ (though) ἀπὼν (being absent) τῷ ( ) σώματι (in body), παρὼν (being present) δὲ (now) τῷ ( ) πνεύματι (in spirit), ἤδη (already) κέκρικα (have judged) ὡς (as) παρὼν (being present) τὸν (the one) οὕτως (so) τοῦτο (this) κατεργασάμενον (having produced),
4 ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματι (name) τοῦ (of the) Κυ (Κaisar) ‹ἡμῶν› (our) Ἰu (Iulius) συναχθέντων (having been gathered together) ὑμῶν (you), καὶ (and) τοῦ ( ) ἐμοῦ (of me) πνεύματος (in spirit), σὺν (with) τῇ (the) δυνάμει (power) τοῦ (of the) Κυ (Κaisar) ἡμῶν (of us) Ἰu (Iulius),
5 παραδοῦναι (to deliver) τὸν ( ) τοιοῦτον (such a one) τῷ ( ) Σατανᾷ (to Satan) εἰς (for) ὄλεθρον (destruction) τῆς (of the) σαρκός (flesh), ἵνα (so that) τὸ (the) πνεῦμα (spirit) σωθῇ (may be saved) ἐν (in) τῇ (the) ἡμέρᾳ (day) τοῦ (of the) Κυ (Κaisar).a
6 Οὐ (Not) καλὸν (good is) τὸ (the) καύχημα (boasting) ὑμῶν (of you). οὐκ (Not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) μικρὰ (a little) ζύμη (leaven) ὅλον (all) τὸ (the) φύραμα (lump) ζυμοῖ (leavens)?
7 ἐκκαθάρατε (Cleanse out) τὴν (the) παλαιὰν (old) ζύμην (leaven), ἵνα (that) ἦτε (you may be) νέον (a new) φύραμα (lump), καθώς (as) ἐστε (you are), ἄζυμοι (unleavened). καὶ (Also) γὰρ (for) τὸ (the) πάσχα (Passover lamb) ἡμῶν (of us) ἐτύθη (has been sacrificed), Χς (Chrestos),
8 ὥστε (so that) ἑορτάζωμεν (we might celebrate the feast), μὴ (not) ἐν (with) ζύμῃ (leaven) παλαιᾷ (old), μηδὲ (not) ἐν (with) ζύμῃ (leaven) κακίας (of malice) καὶ (and) πονηρίας (wickedness), ἀλλ’ (but) ἐν (with) ἀζύμοις (unleavened bread) εἰλικρινείας (of sincerity) καὶ (and) ἀληθείας (of truth). Expel the Immoral Brother
9 Ἔγραψα (I wrote) ὑμῖν (to you) ἐν (in) τῇ (the) ἐπιστολῇ (letter) μὴ (not) συναναμίγνυσθαι (to associate with) πόρνοις (the sexually immoral),
10 οὐ (not) πάντως (altogether) τοῖς (with the) πόρνοις (sexually immoral) τοῦ (the) κόσμου (world) τούτου (of this), ἢ (or) τοῖς (with the) πλεονέκταις (covetous) καὶ (and) ἅρπαξιν (swindlers), ἢ (or) εἰδωλολάτραις (idolaters) — ἐπεὶ (since) ὠφείλετε (you would need) ἄρα (then) ἐκ (from) τοῦ (the) κόσμου (world) ἐξελθεῖν (to depart).
11 νῦν (Now) δὲ (however), ἔγραψα (I wrote) ὑμῖν (to you) μὴ (not) συναναμίγνυσθαι (to associate with him) ἐάν (if) τις (anyone) ἀδελφὸς (a brother) ὀνομαζόμενος (being designated), ᾖ (he is) πόρνος (sexually immoral) ἢ (or) πλεονέκτης (a coveter), ἢ (or) εἰδωλολάτρης (an idolater) ἢ (or) λοίδορος (verbal abuser), ἢ (or) μέθυσος (a drunkard), ἢ (or) ἅρπαξ (swindler) — τῷ (with) τοιούτῳ (such a one) μηδὲ (not even) συνεσθίειν (to eat).
12 Τί (What) γάρ (for) μοι (is it to me) τοὺς (those) ἔξω (outside) κρίνειν (to judge)? οὐχὶ (Not) τοὺς (those) ἔσω (within) ὑμεῖς (you) κρίνετε (do judge)?
13 τοὺς (Those) δὲ (however) ἔξω (outside) ὁ ( ) Θεὸς (God) κρίνει (will judge). “Ἐξάρατε (Expel) τὸν (the) πονηρὸν (evil) ἐξ (out from) ὑμῶν (yourselves) αὐτῶν (that)
6:1 Τολμᾷ (Dare) τις (anyone) ὑμῶν (of you), πρᾶγμα (a matter) ἔχων (having) πρὸς (against) τὸν (the) ἕτερον (other), κρίνεσθαι (go to law) ἐπὶ (before) τῶν (the) ἀδίκων (unrighteous), καὶ (and) οὐχὶ (not) ἐπὶ (before) τῶν (the) ἁγίων (saints)?
2 ἢ (Or) οὐκ (not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) οἱ (the) ἅγιοι (saints) τὸν (the) κόσμον (world) κρινοῦσιν (will judge)? καὶ (And) εἰ (if) ἐν (by) ὑμῖν (you) κρίνεται (is to be judged) ὁ (the) κόσμος (world), ἀνάξιοί (unworthy) ἐστε (are you) κριτηρίων (of cases) ἐλαχίστων (of the smallest)?
3 οὐκ (Not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) ἀγγέλους (angels) κρινοῦμεν (we will judge)? μήτιγε (How much more) βιωτικά (the things of this life)?
4 Βιωτικὰ (The things of this life) μὲν (indeed) οὖν (so), κριτήρια (judgment as to) ἐὰν (if) ἔχητε (you have), τοὺς (the ones) ἐξουθενημένους (being despised) ἐν (in) τῇ (the) ἐκκλησίᾳ (assembly), τούτους (those) καθίζετε (set you up)!
5 πρὸς (For) ἐντροπὴν (shame) ὑμῖν (to you) λέγω (I say this). οὕτως (Thus) οὐBA (not) ἔνι (is there) ἐν (among) ὑμῖν (you) οὐδεὶς (no one), σοφὸς (a wise man), ὃς (who) δυνήσεται (will be able) διακρῖναι (to decide) ἀνὰ (in) μέσον (between) τοῦ (the) ἀδελφοῦ (brother) αὐτοῦ (of him)?
6 ἀλλὰ (Instead), ἀδελφὸς (brother) μετὰ (against) ἀδελφοῦ (brother) κρίνεται (goes to law), καὶ (and) τοῦτο (this) ἐπὶ (before) ἀπίστων (unbelievers)!
7 ἤδη (Already) μὲν (indeed) οὖν (therefore) ὅλως (altogether) ἥττημα (a defeat) ὑμῖν (for you) ἐστιν (it is), ὅτι (that) κρίματα (lawsuits) ἔχετε (you have) μεθ’ (among) ἑαυτῶν (one another). διὰ (Because of) τί (why) οὐχὶ (not) μᾶλλον (rather) ἀδικεῖσθε (suffer wrong)? διὰ (Because of) τί (why) οὐχὶ (not) μᾶλλον (rather) ἀποστερεῖσθε (be defrauded)?
8 ἀλλὰ (But) ὑμεῖς (you) ἀδικεῖτε (do wrong) καὶ (and) ἀποστερεῖτε (defraud), καὶ (and) τοῦτο (these things) ἀδελφούς (to brothers)!
9 Ἢ (Or) οὐκ (not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) ἄδικοι (the unrighteous ones) Θεοῦ (of God) βασιλείαν (the kingdom) οὐ (not) κληρονομήσουσιν (will inherit)? μὴ (Not) πλανᾶσθε (be deceived): οὔτε (neither) πόρνοι (the sexually immoral), οὔτε (nor) εἰδωλολάτραι (idolaters), οὔτε (nor) μοιχοὶ (adulterers), οὔτε (nor) μαλακοὶ (effeminate), οὔτε (nor) ἀρσενοκοῖται (homosexuals),
10 οὔτε (nor) κλέπται (thieves), οὔτε (nor) πλεονέκται (coveters), οὐ (not) μέθυσοι (drunkards), οὐ (nor) λοίδοροι (verbal abusers), οὐχ (nor) ἅρπαγες (swindlers), βασιλείαν (the kingdom) Θεοῦ (of God) κληρονομήσουσιν (will inherit).
11 καὶ (And) ταῦτά (such) τινες (some of) ἦτε (you were); ἀλλὰ (but) ἀπελούσασθε (you were washed), ἀλλὰ (but) ἡγιάσθητε (you were sanctified), ἀλλὰ (but) ἐδικαιώθητε (you were justified), ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματι (name) τοῦ (of the) Κυ (Kaisar) Ἰῦ (Iulius) Χῦ (Chrestos) καὶ (and) ἐν (by) τῷ (the) Πνεύματι (Spirit) τοῦ (of the) Θεοῦ (God) ἡμῶν (of us).
*POSSIBLE END OF A LETTER 5:1 – 6:11
12 “Πάντα (All things) μοι (to me) ἔξεστιν (are lawful),” ἀλλ’ (but) οὐ (not) πάντα (all things) συμφέρει (do profit). “Πάντα (All things) μοι (to me) ἔξεστιν (are lawful),” ἀλλ’ (but) οὐκ (not) ἐγὼ (I) ἐξουσιασθήσομαι (will be mastered) ὑπό (by) τινος (anything).
13 “Τὰ (The) βρώματα (foods) τῇ (for the) κοιλίᾳ (belly) καὶ (and) ἡ (the) κοιλία (belly) τοῖς (the) βρώμασιν (for foods),” ὁ ( ) δὲ (but) Θεὸς (God) καὶ (both) ταύτην (this) καὶ (and) ταῦτα (these) καταργήσει (will destroy); τὸ ( ) δὲ (and) σῶμα (the body is) οὐ (not) τῇ ( ) πορνείᾳ (for sexual immorality), ἀλλὰ (but) τῷ (for the) Κw (Κaisar), καὶ (and) ὁ (the) Κc (Κaisar) τῷ (for the) σώματι (body).
15 Οὐκ (Not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) τὰ (the) σώματα (bodies) ὑμῶν (of you) μέλη (members) Χῦ (of Chrestos) ἐστιν (are)? ἄρας (Having taken) οὖν (then) τὰ (the) μέλη (members) τοῦ (of the) Χῦ (Chrestos), ποιήσω (shall I make) πόρνης (them of a prostitute) μέλη (members)? μὴ (Never) γένοιτο (may it be)!14 ὁ ( ) δὲ (And) Θεὸς (God) καὶ (both) τὸν (the) Κv (Κaisar) ἤγειρεν (has raised up), καὶ (and) ἡμᾶς (us) ἐξεγερεῖ (will raise out), διὰ (by) τῆς (the) δυνάμεως (power) αὐτοῦ (of Him).
16 ἢ (Or) οὐκ (not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) ὁ (the one) κολλώμενος (being joined) τῇ (to the) πόρνῃ (prostitute), ἓν (one) σῶμά (body) ἐστιν (is)? “Ἔσονται (Will become),” γάρ (for) φησίν (it says), “Οἱ (the) δύο (two) εἰς (into) σάρκα (flesh) μίαν (one).”a
17 ὁ (The one) δὲ (however) κολλώμενος (being joined) τῷ (to the) Κw (Κaisar), ἓν (one) πνεῦμά (spirit) ἐστιν (is). The Temple of the Holy Spirit(Romans 12:1 8; 1 Corinthians 3:16 18)
18 Φεύγετε (Flee) τὴν ( ) πορνείαν (sexual immorality). πᾶν (Every) ἁμάρτημα (sin), ὃ (whatever) ἐὰν (if) ποιήσῃ (might do) ἄνθρωπος (a man), ἐκτὸς (outside) τοῦ (the) σώματός (body) ἐστιν (is); ὁ (the one) δὲ (however) πορνεύων (sinning sexually), εἰς (against) τὸ (the) ἴδιον (own) σῶμα (body) ἁμαρτάνει (sins).
19 ἢ (Or) οὐκ (not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) τὸ (the) σῶμα (body) ὑμῶν (of you) ναὸς (a temple) τοῦ (of the) ἐν (in) ὑμῖν (you) Ἁγίου (Holy) Πνεύματός (Spirit) ἐστιν (is), οὗ (whom) ἔχετε (you have) ἀπὸ (from) Θεοῦ (God)? καὶ (And) οὐκ (not) ἐστὲ (you are) ἑαυτῶν (your own),
20 ἠγοράσθητε (you were bought) γὰρ (for) τιμῆς (with a price); δοξάσατε (glorify) δὴ (therefore) τὸν ( ) Θεὸν (God) ἐν (in) τῷ (the) σώματι (body) ὑμῶν (of you).
7:1 Περὶ (Concerning) δὲ (now) ὧν (the things about which) ἐγράψατε (you wrote): καλὸν (It is good) ἀνθρώπῳ (for a man) γυναικὸς (a woman) μὴ (not) ἅπτεσθαι (to touch).
2 διὰ (Because of) δὲ (however) τὰς ( ) πορνείας (sexual immorality), ἕκαστος (each man) τὴν (the own) ἑαυτοῦ (of him) γυναῖκα (wife) ἐχέτω (let have), καὶ (and) ἑκάστη (each woman) τὸν (the) ἴδιον (own) ἄνδρα (husband) ἐχέτω (let have).
3 Τῇ (To the) γυναικὶ (wife), ὁ (the) ἀνὴρ (husband) τὴν (the) ὀφειλὴν (duty) ἀποδιδότω (let fulfill); ὁμοίως (likewise) δὲ (now) καὶ (also), ἡ (the) γυνὴ (wife) τῷ (to the) ἀνδρί (husband).
4 ἡ (The) γυνὴ (wife), τοῦ (the) ἰδίου (own) σώματος (body) οὐκ (not) ἐξουσιάζει (has authority over), ἀλλὰ (but) ὁ (the) ἀνήρ (husband); ὁμοίως (likewise) δὲ (now), καὶ (also) ὁ (the) ἀνὴρ (husband) τοῦ (of the) ἰδίου (own) σώματος (body) οὐκ (not) ἐξουσιάζει (has authority over), ἀλλὰ (but) ἡ (the) γυνή (wife).
5 Μὴ (Not) ἀποστερεῖτε (deprive) ἀλλήλους (one another), εἰ (if) μήτι (not) ἂν ( ) ἐκ (by) συμφώνου (mutual agreement), πρὸς (for) καιρὸν (a time), ἵνα (that) σχολάσητε (you might be at leisure) τῇ ( ) προσευχῇ (for prayer); καὶ (and) πάλιν (again), ἐπὶ (together) τὸ (the) αὐτὸ (same) ἦτε (be), ἵνα (so that) μὴ (not) πειράζῃ (may tempt) ὑμᾶς (you) ὁ ( ) Σατανᾶς (Satan), διὰ (through) τὴν (the) ἀκρασίαν (lack of self control) ὑμῶν (of you).
6 τοῦτο (This) δὲ (now) λέγω (I say) κατὰ (by way of) συνγνώμην (concession), οὐ (not) κατ’ (by way of) ἐπιταγήν (command).
7 θέλω (I wish) δὲ (now) πάντας (all) ἀνθρώπους (men) εἶναι (to be) ὡς (like) καὶ (even) ἐμαυτόν (myself). ἀλλὰ (But) ἕκαστος (each) ἴδιον (his own) ἔχει (has) χάρισμα (gift) ἐκ (from) Θεοῦ (God); ὁ (one has) μὲν (indeed) οὕτως (this), ὁ (one) δὲ (however) οὕτως (that).
8 Λέγω (I say) δὲ (now) τοῖς (to the) ἀγάμοις (unmarried) καὶ (and) ταῖς (to the) χήραις (widows), καλὸν (it is good) αὐτοῖς (for them) ἐὰν (if) μείνωσιν (they should remain) ὡς (as) κἀγώ (even I).
9 εἰ (If) δὲ (however) οὐκ (not) ἐγκρατεύονται (they have self control), γαμησάτωσαν (let them marry); κρεῖττον (better) γάρ (for) ἐστιν (it is) γαμῆσαι* (to marry) ἢ (than) πυροῦσθαι (to burn with passion).
10 Τοῖς (To those) δὲ (now) γεγαμηκόσιν (having married) παραγγέλλω (I give this charge)— οὐκ (not) ἐγὼ (I), ἀλλὰ (but) ὁ (the) Κc (Κaisar)— γυναῖκα (A wife) ἀπὸ (from) ἀνδρὸς (a husband) μὴ (not) χωρισθῆναι (is to be separated);
11 ἐὰν (if) δὲ (however) καὶ (indeed) χωρισθῇ (she is separated), μενέτω (let her remain) ἄγαμος (unmarried), ἢ (or) τῷ (to the) ἀνδρὶ (husband) καταλλαγήτω (be reconciled); καὶ (and) ἄνδρα (a husband) γυναῖκα (a wife) μὴ (not) ἀφιέναι (is to send away).
12 Τοῖς (To the) δὲ (now) λοιποῖς (rest) λέγω (I say)— ἐγώ (I) οὐχ (not) ὁ (the) Κc (Κaisar): εἴ (If) τις (any) ἀδελφὸς (brother) γυναῖκα (a wife) ἔχει (has) ἄπιστον (unbelieving), καὶ (and) αὕτη (she) συνευδοκεῖ (consents) οἰκεῖν (to dwell) μετ’ (with) αὐτοῦ (him), μὴ (not) ἀφιέτω (let him divorce) αὐτήν (her).
13 καὶ (And) γυνὴ (a woman) ‹εἴ (if) τις› (any) ἔχει (has) ἄνδρα (a husband) ἄπιστον (unbelieving), καὶ (and) οὗτος (he) συνευδοκεῖ (consents) οἰκεῖν (to dwell) μετ’ (with) αὐτῆς (her), μὴ (not) ἀφιέτω (let her divorce) τὸν (the) ἄνδρα (husband).
14 ἡγίασται (Is sanctified) γὰρ (for) ὁ (the) ἀνὴρ (husband) ὁ ( ) ἄπιστος (unbelieving), ἐν (in) τῇ (the) γυναικί (wife); καὶ (and) ἡγίασται (is sanctified) ἡ (the) γυνὴ (wife) ἡ ( ) ἄπιστος (unbelieving), ἐν (in) τῷ (the) ἀδελφῷ (husband); ἐπεὶ (else) ἄρα (then) τὰ (the) τέκνα (children) ὑμῶν (of you) ἀκάθαρτά (unclean) ἐστιν (are); νῦν (now) δὲ (however) ἅγιά (holy) ἐστιν (they are).
15 Εἰ (If) δὲ (however) ὁ (the) ἄπιστος (unbeliever) χωρίζεται (separates himself), χωριζέσθω (let him separate himself); οὐ (not) δεδούλωται (is under bondage) ὁ (the) ἀδελφὸς (brother) ἢ (or) ἡ (the) ἀδελφὴ (sister) ἐν (in) τοῖς ( ) τοιούτοις (such cases). ἐν (Into) δὲ (however) εἰρήνῃ (peace) κέκληκεν (has called) ὑμᾶς* (you)a ὁ ( ) Θεός (God).
16 τί (How) γὰρ (for) οἶδας (know you), γύναι (wife), εἰ (if) τὸν (the) ἄνδρα (husband) σώσεις (you will save)? ἢ (Or) τί (how) οἶδας (know you), ἄνερ (husband), εἰ (if) τὴν (the) γυναῖκα (wife) σώσεις (you will save)? Live Your Calling
17 Εἰ (If) μὴ (not) ἑκάστῳ (to each), ὡς (as) ἐμέρισεν* (has assigned) ὁ (the) Κc (Κaisar), ἕκαστον (to each) ὡς (as) κέκληκεν (has called) ὁ ( ) Θεός (God), οὕτως (so) περιπατείτω (let him walk). καὶ (And) οὕτως (thus) ἐν (in) ταῖς (the) ἐκκλησίαις (assemblies) πάσαις (all) διατάσσομαι (I prescribe).
18 περιτετμημένος (Having been circumcised) τις (anyone) ἐκλήθη (was called)? μὴ (Not) ἐπισπάσθω (let him be uncircumcised). ἐν (In) ἀκροβυστίᾳ (uncircumcision) κέκληταί (was called) τις (anyone)? μὴ (Not) περιτεμνέσθω (let Him be circumcised).
19 ἡ ( ) περιτομὴ (Circumcision) οὐδέν (nothing) ἐστιν (is), καὶ (and) ἡ ( ) ἀκροβυστία (uncircumcision) οὐδέν (nothing) ἐστιν (is), ἀλλὰ (but) τήρησις (keeping) ἐντολῶν (the commandments) Θεοῦ (of God).
20 Ἕκαστος (Each) ἐν (in) τῇ (the) κλήσει (calling) ᾗ (in which) ἐκλήθη (he has been called), ἐν (in) ταύτῃ (this) μενέτω (let him abide).
21 δοῦλος (Slave being) ἐκλήθης (were you called), μή (not) σοι (to you) μελέτω (let it be a care); ἀλλ’ (but) εἰ (if) καὶ (also) δύνασαι (you are able) ἐλεύθερος (free) γενέσθαι (to become), μᾶλλον (rather) χρῆσαι (take advantage).
22 ὁ (The one) γὰρ (for) ἐν (in) Κῳ (the Kaisar) κληθεὶς (having been called) δοῦλος (being a slave), ἀπελεύθερος (a freedman) Κυ (of the Kaisar) ἐστίν (is); ὁμοίως (likewise) ὁ (the one) ἐλεύθερος (free) κληθεὶς (having been called), δοῦλός (a slave) ἐστιν (is) Χῦ (of Chrestos).
23 Τιμῆς (With a price) ἠγοράσθητε (you were bought); μὴ (not) γίνεσθε (become) δοῦλοι (slaves) ἀνθρώπων (of men).
24 ἕκαστος (Each) ἐν (wherein) ᾧ (that) ἐκλήθη (he was called), ἀδελφοί (brothers), ἐν (in) τούτῳ (that) μενέτω (let him abide) παρὰ (with) Θεῷ (God). The Unmarried and Widowed
25 Περὶ (Concerning) δὲ (now) τῶν (the) παρθένων (virgins), ἐπιταγὴν (a commandment) Κυ (of the Κaisar) οὐκ (not) ἔχω (I have); γνώμην (judgment) δὲ (however) δίδωμι (I give), ὡς (as) ἠλεημένος (having received mercy) ὑπὸ (from) Κυ (the Κaisar), πιστὸς (trustworthy) εἶναι (to be).
26 Νομίζω (I think) οὖν (therefore) τοῦτο (this) καλὸν (good) ὑπάρχειν (is), διὰ (because of) τὴν (the) ἐνεστῶσαν (present)b ἀνάγκην (necessity), ὅτι (that) καλὸν (it is good) ἀνθρώπῳ (for a man) τὸ ( ) οὕτως (in the same manner) εἶναι (to remain).
27 δέδεσαι (Have you been bound) γυναικί (to a wife)? μὴ (Not) ζήτει (seek) λύσιν (to be loosed). λέλυσαι (Have you been loosed) ἀπὸ (from) γυναικός (a wife)? μὴ (Not) ζήτει (seek) γυναῖκα (a wife).
28 ἐὰν (If) δὲ (however) καὶ (also) γαμήσῃς (you shall have married), οὐχ (not) ἥμαρτες (you did sin); καὶ (and) ἐὰν (if) γήμῃ (shall have married) ἡ (the) παρθένος (virgin), οὐχ (not) ἥμαρτεν (she did sin); θλῖψιν (tribulation) δὲ (however) τῇ (in the) σαρκὶ (flesh) ἕξουσιν (will have) οἱ ( ) τοιοῦτοι (such); ἐγὼ (I) δὲ (now) ὑμῶν (you) φείδομαι (am sparing).
32 Θέλω (I desire) δὲ (now) ὑμᾶς (you) ἀμερίμνους (without concern) εἶναι (to be). ὁ (The) ἄγαμος (unmarried man) μεριμνᾷ (cares for) τὰ (the things) τοῦ (of the) Κυ (Κaisar), πῶς (how) ἀρέσῃ (he should please) τῷ (the) Κw (Κaisar);29 Τοῦτο (This) δέ (now) φημι (I say), ἀδελφοί (brothers): ὁ (The) καιρὸς (season) συνεσταλμένος (shortened) ἐστίν (is). τὸ ( ) λοιπὸν (From now on) ἵνα (that) καὶ (both) οἱ (those) ἔχοντες (having) γυναῖκας (wives), ὡς (as) μὴ (none) ἔχοντες (having) ὦσιν (should be);
30 καὶ (and) οἱ (those) κλαίοντες (weeping), ὡς (as) μὴ (not) κλαίοντες (weeping); καὶ (and) οἱ (those) χαίροντες (rejoicing), ὡς (as) μὴ (not) χαίροντες (rejoicing); καὶ (and) οἱ (those) ἀγοράζοντες (buying), ὡς (as) μὴ (not) κατέχοντες (possessing);
31 καὶ (and) οἱ (those) χρώμενοι (using) τὸν (the) κόσμον (world), ὡς (as) μὴ (not) καταχρώμενοι (using it as their own). παράγει (Is passing away) γὰρ (for) τὸ (the) σχῆμα (present form) τοῦ (of the) κόσμου (world) τούτου (this).
33 ὁ (the one) δὲ (however) γαμήσας (having been married), μεριμνᾷ (cares for) τὰ (the things) τοῦ (of the) κόσμου (world), πῶς (how) ἀρέσῃ (he should please) τῇ (the) γυναικί (wife),
34 καὶ (and) μεμέρισται (is divided). καὶ (And) ἡ (the) γυνὴ (woman) ἡ ( ) ἄγαμος (unmarried) καὶ (and) ἡ ( ) παρθένος (virgin), μεριμνᾷ (cares for) τὰ (the things) τοῦ (of the) Κυ (Κaisar), ἵνα (that) ᾖ (she should be) ἁγία (holy) καὶ (both) τῷ (in) σώματι (body) καὶ (and) τῷ (in) πνεύματι (spirit); ἡ (the one) δὲ (however) γαμήσασα (having been married), μεριμνᾷ (cares for) τὰ (the things) τοῦ (of the) κόσμου (world), πῶς (how) ἀρέσῃ (she should please) τῷ (the) ἀνδρί (husband).
35 Τοῦτο (This) δὲ (now) πρὸς (for) τὸ (the) ὑμῶν (of you) αὐτῶν (yourselves) σύμφορον (benefit) λέγω (I say), οὐχ (not) ἵνα (that) βρόχον (a restraint) ὑμῖν (you) ἐπιβάλω (I might place upon), ἀλλὰ (but) πρὸς (for) τὸ (what) εὔσχημον (is seemly) καὶ (and) εὐπάρεδρον (devoted) τῷ (to the) Κw (Κaisar), ἀπερισπάστως (without distraction).
36 Εἰ (If) δέ (however) τις (anyone) ἀσχημονεῖν (to be behaving improperly) ἐπὶ (to) τὴν (the) παρθένον (virgin) αὐτοῦ (of him) νομίζει (supposes), ἐὰν (if) ᾖ (she is) ὑπέρακμος (beyond youth), καὶ (and) οὕτως (so) ὀφείλει (it ought) γίνεσθαι (to be), ὃ (what) θέλει (he wills) ποιείτω (let him do); οὐχ (not) ἁμαρτάνει (he does sin); γαμείτωσαν (let them marry).
37 ὃς (He who) δὲ (however) ἕστηκεν (stands) ἐν (in) τῇ (the) καρδίᾳ (heart) αὐτοῦ (of him) ἑδραῖος (firm), μὴ (not) ἔχων (having) ἀνάγκην (necessity), ἐξουσίαν (authority) δὲ (however) ἔχει (having) περὶ (over) τοῦ (the) ἰδίου (own) θελήματος (will), καὶ (and) τοῦτο (this) κέκρικεν (has judged), ἐν (in) τῇ (the) ἰδίᾳ (own) καρδίᾳ (heart), τηρεῖν (to keep) τὴν ( ) ἑαυτοῦ (the) παρθένον (virgin), καλῶς (well) ποιήσει (he will do).
38 Ὥστε (So then) καὶ (also), ὁ (the one) γαμίζων (marrying) τὴν (the) ἑαυτοῦ (own) ⇔ παρθένον (virgin), καλῶς (well) ποιεῖ (does); καὶ (and) ὁ (the one) μὴ (not) γαμίζων (marrying), κρεῖσσον (better) ποιήσει (will do).
39 Γυνὴ (A wife) δέδεται (is bound) ἐφ’ (for) ὅσον (as long as) χρόνον (time) ζῇ (may live) ὁ (the) ἀνὴρ (husband) αὐτῆς (of her); ἐὰν (if) δὲ (however) κοιμηθῇ (shall have died) ὁ (the) ἀνήρ (husband), ἐλευθέρα (free) ἐστὶν (she is) ᾧ (to whom) θέλει (she wills) γαμηθῆναι (to be married), μόνον (only) ἐν (in) Κw (Κaisar).
40 μακαριωτέρα (More blessed) δέ (however) ἐστιν (she is), ἐὰν (if) οὕτως (in the same manner) μείνῃ (she should remain), κατὰ (according to) τὴν ( ) ἐμὴν (my) γνώμην (judgment); δοκῶ (I think) δὲ (now) κἀγὼ (myself also) Πνεῦμα (the Spirit) Θεοῦ (of God) ἔχειν (to have).
8:1 Περὶ (Concerning) δὲ (now) τῶν (the things) εἰδωλοθύτων (sacrificed to idols), οἴδαμεν (we know) ὅτι (indeed) πάντες (all) γνῶσιν (knowledge) ἔχομεν (we have). ἡ ( ) γνῶσις (Knowledge) φυσιοῖ (puffs up), ἡ ( ) δὲ (but) ἀγάπη (love) οἰκοδομεῖ (builds up).
2 εἴ (If) τις (anyone) δοκεῖ (thinks) ἐγνωκέναι (to have known) τι (anything), οὔπω (not yet) ἔγνω (does he know) καθὼς (as) δεῖ (it is necessary) γνῶναι (to know).
3 εἰ (If) δέ (however) τις (anyone) ἀγαπᾷ (loves) τὸν ( ) Θεόν (God), οὗτος (he) ἔγνωσται (is known) ὑπ’ (by) αὐτοῦ (Him).
4 Περὶ (Concerning) τῆς (the) βρώσεως (eating) οὖν (therefore) τῶν (of the) εἰδωλοθύτων (things sacrificed to idols), οἴδαμεν (we know) ὅτι (that) οὐδὲν (nothing) εἴδωλον (an idol) ἐν (is in) κόσμῳ (the world), καὶ (and) ὅτι (that there is) οὐδεὶς (no) Θεὸς (God), εἰ (if) μὴ (not) εἷς (one).
5 καὶ (Even) γὰρ (truly) εἴπερ (if indeed) εἰσὶν (there are) λεγόμενοι (those called) θεοὶ (gods), εἴτε (whether) ἐν (in) οὐρανῷ (heaven) εἴτε (or) ἐπὶ (on) γῆς (earth), ὥσπερ (as) εἰσὶν (there are) θεοὶ (gods) πολλοὶ (many), καὶ (and) Κυ (Κaisars) πολλοί (many),
6 ἀλλ’ (yet) ἡμῖν (to us) εἷς (there is one) Θεὸς (God), ὁ (the) Πατήρ (Father), ἐξ (of) οὗ (whom are) τὰ (the things) πάντα (all), καὶ (and) ἡμεῖς (we) εἰς (for) αὐτόν (Him); καὶ (and) εἷς (one) Κc (Κaisar), Ἰς (Iulius) Χc (Chrestos), δι’ (by) οὗ (whom are) τὰ (the things) πάντα (all), καὶ (and) ἡμεῖς (we) δι’ (through) αὐτοῦ (Him).
7 Ἀλλ’ (But) οὐκ (not) ἐν (in) πᾶσιν (all is) ἡ (this) γνῶσις (knowledge). τινὲς (Some) δὲ (now), τῇ ( ) συνηθείᾳ (by habit) ἕως (until) ἄρτι (now), τοῦ (of the) εἰδώλου (idol) ὡς (as of) εἰδωλόθυτον (a thing sacrificed to an idol) ἐσθίουσιν (eat); καὶ (and) ἡ (the) συνείδησις (conscience) αὐτῶν (of them) ἀσθενὴς (weak) οὖσα (being), μολύνεται (it is defiled).
8 βρῶμα (Food) δὲ (however) ἡμᾶς (us) οὐ (not) παραστήσει (will commend) τῷ (to) Θεῷ (God); οὔτε (neither) ἐὰν (if) μὴ (not) φάγωμεν (we should eat) ὑστερούμεθα (do we come short), οὔτε (nor) ἐὰν (if) ‹μὴ› (not) φάγωμεν (we should eat) περισσεύομεν (have we an advantage).
9 Βλέπετε (Be careful) δὲ (however), μή (lest) πως (somehow) ἡ (the) ἐξουσία (right) ὑμῶν (of you) αὕτη (this) πρόσκομμα (an occasion of stumbling) γένηται (becomes) τοῖς (to those) ἀσθενέσιν (being weak).
10 ἐὰν (If) γάρ (for) τις (anyone) ἴδῃ (sees) σὲ (you), τὸν ( ) ἔχοντα (having) γνῶσιν (knowledge), ἐν (in) εἰδωλείῳ (an idol’s temple) κατακείμενον (eating), οὐχὶ (not) ἡ (the) συνείδησις (conscience) αὐτοῦ (of him) ἀσθενοῦς (weak) ὄντος (being), οἰκοδομηθήσεται (will be built up), εἰς (so as) τὸ (the) τὰ (things) εἰδωλόθυτα (sacrificed to idols) ἐσθίειν (to eat)?
11 ἀπόλλυται (is destroyed) γὰρ (for) ὁ (the one) ἀσθενῶν (being weak) ἐν (through) τῇ ( ) σῇ (your) γνώσει (knowledge), ὁ (the) ἀδελφὸς (brother) δι’ (for) ὃν (whom) Χς (Chrestos) ἀπέθανεν (died).
12 οὕτως (Thus) δὲ (then) ἁμαρτάνοντες (sinning) εἰς (against) τοὺς (the) ἀδελφοὺς (brothers) καὶ (and) τύπτοντες (wounding) αὐτῶν (their) τὴν ( ) συνείδησιν (conscience) ἀσθενοῦσαν (being weak), εἰς (against) Χν (Chrestos) ἁμαρτάνετε (you sin).
13 Διόπερ (Therefore) εἰ (if) βρῶμα (food) σκανδαλίζει (snares) τὸν (the) ἀδελφόν (brother) μου (of me), οὐ (never) μὴ (not) φάγω (shall I eat) κρέα (meat) εἰς (to) τὸν (the) αἰῶνα (age), ἵνα (so that) μὴ (not) τὸν (the) ἀδελφόν (brother) μου (of me) σκανδαλίσω (I might snare).
*POSSIBLE END OF A LETTER 6:12 – 8:13