You're a madman Ben! LOL. Greatly appreciated, thank you very much.Ben C. Smith wrote: ↑Thu Oct 29, 2020 7:34 am What do we think of the following listing from A Concise Coptic-English Lexicon (1999), by Richard H. Smith (the same Richard H. Smith who coedited Ancient Christian Magic with Marvin W. Meyer)?
Smith, Page 28, & Gathercole, Page 545.png
My "great" in the butter bread example was off, the Coptic means literally great, not grand or splendid or anything. It's been a busy week with 14 hour work days and then some chores on top of that, sorry
Yes, fine and grand summary. What we see is that the first word in Crum is the dairy, with milk, butter and cheese. The second is the leaven, but how that relates to milk is unknown to me
Your last example is splendid. And you're in for a long story
Gathercole, like Deconick, has little understanding of Coptic, if any. He has 12 transcription errors in his book, still better than the dozens that others have. April starts her booklet with misspelling the word hidden in the prologue, she has a ⲧ where it says ⲡ. I haven't even scanned it much, after that, but she translates at will. She could have written without the transcription, likely even without having read Thomas
They all translate it with leaven, they don't care what it says, and highly likely don't even know. Smith I'd think differently of, but apparently not!
Marvin Meyer? A popular translator, his is a imprecise as they get. I criticise Lambdin for translating on the fly, but Meyer is much worse
Grondin translates it with leaven, but he just follows the crowd. I asked him and he stated that he was not one to criticise the big minds, and I think that goes for many. Then again Grondin only cares for his letter count and doesn't give a damn about what the text says. He even very much dislikes my theory just because it's nothing like his
If we get more people like this, at some point we will start believing that ⲥⲁⲉⲓⲣ indeed does mean leaven, because that's how language works: majority game