rgprice wrote: ↑Fri Nov 10, 2023 3:45 am
ebion wrote: ↑Thu Nov 09, 2023 7:56 pm
This is an example of a problem. Romans 3:15 refers to Isaiah 59:
Romans3:
15 “Their feet are swift to shed blood,
16 Destruction and misery are in their paths,
17 And the path of peace they have not known.”
18 “There is no fear of God before their eyes.”
Isaiah 59:
7 Their feet run to evil,
And they hasten to shed innocent blood;
Their thoughts are thoughts of iniquity,
Devastation and destruction are in their highways.
8 They do not know the way of peace,
And there is no justice in their tracks;
They have made their paths crooked,
Whoever treads on them does not know peace.
So this would indicate that "feet" is actually the right word. Poorly paraphrased by Paul perhaps, but feet is the right word.
Not sure this will help, as it does not consider the Hebrew of the cited passages of Isa & Ps. I consider all early "Christians" who may have edited or wrote the NT books to have been gentiles, whether native Greek speakers or Aramaic speaking gentile peasants (not used pejoratively). As a result, they really did not interact with the Hebrew directly, and as a result, utilized Greek translations or commentaries on the Hebrew.
Now I can see how the Syriac word in Rom 3:15 can be interpreted as "foot soldier" or "dismounted cavalry." While this jives with the context of doing bad things, the word "paths" suggests walking by foot along paths.
This citation of Isa 59 in the middle of a large section (between 3:09 & 3:18 where "Paul" cites examples of the faults of the Judean people in keeping God's commandments), which otherwise (five examples) draw exclusively from Psalms.*
I have not previously identified 3:15-17 as an interpolation but it is strange that this pericope (3:15-17) can have military implications when the others cited only human nature faults. I suspect that this could be commentary by my proposed final editor who added the Christ doctrine, which I date post war (after 70 CE for sure, probably a decade later as I assume that it had developed over time).
There are a lot of comments in Christologically themed passages throughout the Pauline corpus that seem highly critical of Jews in general, so he may have read or heard Josephus' books on the Judean War recited privately and integrated his negative portrait of scheming Judean high priests and aristocrats and the extreme actions of factional leaders into his portrayal of Judeans as a people.
So, it may be possible this citation (to Isa 59) is to be included in the others, but I do not feel compelled to do so. IMHO, the Syriac translator of the book of Romans picked up on this change in emphasis (the Psalms passages have no necessary military implications) and chose a word for a foot soldier.
Πρὸς Ῥωμαῖοι (GNT 15th?) |
Romans (RSV) |
LXX/Old Greek (verse numbers from Alfred Rahlfs' 1935 edition). LXX for Books of Law & OG (Old Greek) for the rest. |
Brenton's Engish Translation (verse numbers are standard for English langage bibles except in some cases). LXE |
3:15 ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, 16 σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν, 17 καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν. (Isa 59:7-8) |
3:15 "Their feet are swift to shed blood, 16 in their paths are ruin and misery, 17 and the way of peace they do not know." (Isa 59:7-8) |
(Isa 59:7-8 OG) 7 οἱ δὲ πόδες αὐτῶν ἐπὶ πονηρίαν τρέχουσιν ταχινοὶ ἐκχέαι αἷμα καὶ οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν διαλογισμοὶ ἀφρόνων σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 8 καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ οἴδασιν καὶ οὐκ ἔστιν κρίσις ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν αἱ γὰρ τρίβοι αὐτῶν διεστραμμέναι ἃς διοδεύουσιν καὶ οὐκ οἴδασιν εἰρήνην |
(Isa 59:7-8 LXE) 7 And their feet run to wickedness, swift to shed blood; their thoughts also are thoughts of murder; destruction and misery are in their ways; 8 and the way of peace they know not, neither is there judgment in their ways; for their paths by which they go are crooked, and they know not peace |
DCH
*
3:10 as it is written: "None is righteous, no, not one; 11 no one understands, no one seeks for God. 12 All have turned aside, together they have gone wrong; no one does good, *not* even one." (Psa 14:1-3)
3:13a "Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive." (Psa 5:9)
3:13b "The venom of asps is under their lips." (Psa 140:3)
3:14 "Their mouth is full of curses and bitterness." (Psa 10:7)
Romans
3:15 "Their feet are swift to shed blood, 16 in their paths are ruin and misery, 17 and the way of peace they do not know." (Isa 59:7-8)
3:18 "There is no fear of God before their eyes." (Psa 36:1)